Le passage à une industrie à faible intensité de carbone est fondamental pour le passage à une économie verte. | UN | إذ إنَّ الانتقال إلى صناعة قليلة الانبعاثات الكربونية هو أمر أساسي للانتقال إلى اقتصاد أخضر. |
On compte sur le développement d'une industrie pétrolière en mer pour rétablir l'équilibre à long terme. | UN | ويعتقد أن إنشاء صناعة نفطية في عرض البحر يمكن أن ترجح كفة الميزان في المدى الطويل. |
Elle encourage l'exécution de projets qui assureraient une industrie de bois de feu durable. | UN | وهي تشجع على تنفيذ مشاريع تضمن نشوء صناعة مستدامة تقوم على خشب الوقود. |
La pédopornographie est devenue une industrie de plusieurs millions de dollars. Les exploiteurs " travaillent " bien souvent depuis leur propre domicile. | UN | وقد أصبح ذلك صناعة تقدر قيمتها بملايين عديدة من الدولارات ويمكن أن تدار من داخل بيت القائم بالاستغلال. |
La Mongolie a besoin d'une industrialisation judicieuse, d'une industrie verte, d'une restructuration de son économie et d'une production à valeur ajoutée. | UN | وتحتاج منغوليا إلى تصنيع ذكي وصناعة خضراء واقتصاد وطني معادة هيكلته وإنتاج يحقق قيمة مضافة. |
Les gouvernements des pays en développement doivent développer une industrie viable des engrais en encourageant la demande et en augmentant l'offre. | UN | وينبغي للحكومات في البلدان النامية تطوير صناعة الأسمدة على نحو قابل للاستمرار، من خلال تعزيز الطلب وزيادة العرض. |
et les suppléments sont une industrie de 24 milliards de dollars. | Open Subtitles | و المكملات الغذائية صناعة ذات دخل بـ24 بليون دولار |
Elles sont normalement financées par une université ou un centre technologique local et ne s'intéressent pas toujours à une industrie particulière. | UN | وتدعمها في العادة إحدى الجامعات أو أحد المراكز المحلية للتكنولوجيا، ولا تركز عادة على صناعة واحدة. |
On a vu dans ce projet une étape décisive dans la création d'une industrie marbrière nationale. | UN | وقد اعترف بمنجزات المشروع باعتبارها معلما بارزا في إنشاء صناعة محلية للرخام. |
Il est maintenant hors de question de parler d'une industrie purement nationale dans les territoires occupés. | UN | ولذلك لم يعد الحديث عن إنشاء صناعة وطنية خالصة في اﻷراضي المحتلة أمرا واردا اﻵن. |
une industrie nucléaire sûre et bien gérée est indispensable pour la sécurité et le bien-être des peuples de tous les États. | UN | إن قيام صناعة نووية آمنة وتخضع لضوابط تنظيمية جيدة أمر لا غنى عنه ﻷمــن شعوب جميــع الدول وخيرها. |
une industrie touristique naissante attirant les amateurs de solitudes et de faune et flore sauvages y est également développée. | UN | كما نشأت صناعة سياحية صغيرة تستقطب الزوار الذين يستمتعون باﻷماكن النائية وأشكال الحياة البرية. |
Pour la majorité de ses membres il représente également un instrument qui devrait assurer le développement d'une industrie importante. | UN | فهي بالنسبة لغالبية أعضائها تمثل أيضا أداة ينبغي أن تكفل تطوير صناعة هامة. |
Le gaz naturel sera également utilisé pour produire des engrais et mettre sur pied une industrie pétrochimique. | UN | وسوف يُستخدم الغاز الطبيعي أيضا في إنتاج السماد وتطوير صناعة بتروكيميائية. |
La criminalité organisée est désormais une industrie mondiale. | UN | لقد أصبحت الجريمة المنظمة الآن صناعة عالمية. |
Elle possède également une industrie spatiale compétitive au niveau international. | UN | كما أن لديها صناعة فضائية قادرة على المنافسة الدولية. |
Le pays est le plus gros producteur mondial d'énergie thermique et joue un rôle de chef de file dans le développement d'une industrie écologique. | UN | وبلده هو أكبر منتج للطاقة الحرارية في العالم، ويؤدي دورا رائدا في خلق صناعة خضراء. |
L'article 25 dudit décret dispose qu'un étranger immigrant est soumis au régime d'autorisation pour exercer un commerce, une industrie ou une profession libérale. | UN | وتنص المادة 25 من المرسوم المذكور على أن المهاجرين الأجانب يخضعون لنظام الترخيص لممارسة تجارة أو صناعة أو مهنة حرة. |
L'or est également une industrie d'exportation importante, mais difficile. | UN | والذهب أيضا صناعة مهمة للتصدير، رغم أنها صناعة متزعزعة، في فيجي. |
Les syndicats professionnels sont hautement préoccupés par la création d'une industrie chimique durable, mais également écologique. | UN | وترغب النقابات العمالية في وجود صناعة كيميائية مستدامة، مما يعني ضمنا أنها أيضا خضراء ولكنها ليست خضراء فحسب. |
Avec une économie en croissance, un réseau d'autoroutes largement développé et une industrie du tourisme florissante, la Croatie est résolument tournée vers l'avenir. | UN | وكرواتيا، لما تنعم به من اقتصاد نامٍ وشبكة للطرق السريعة متسعة للغاية وصناعة سياحة مزدهرة، لها توجه راسخ نحو المستقبل. |
Les plages et l'environnement marin y ont attiré des visiteurs bien avant que le développement du tourisme devienne une industrie majeure dans l'économie bahamienne. | UN | وكانت شواطئها وبيئتها البحرية تجتذب الزوار حتى قبل أن تتطور السياحة لتصبح قطاعا رئيسيا في الاقتصاد البهامي. |
Le Cameroun ne disposant pas d'une industrie militaire pouvant lui permettre de fabriquer les armes à feu, n'en exporte pas. | UN | ليس للكاميرون صناعة عسكرية تسمح بصناعة الأسلحة النارية، ولذلك فهو لا يصدّرها. |