ويكيبيديا

    "une infraction dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جريمة في
        
    • جناية في
        
    • حرم في
        
    • جرما في
        
    Il est également préoccupé par le fait que les femmes ne semblent pas savoir que le viol conjugal constitue une infraction dans l'État partie. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الافتقار الواضح للوعي لدى النساء بأن الاغتصاب الزوجي يعد جريمة في الدولة الطرف.
    En effet, cette décision intervient généralement en complément d'une peine prononcée contre un étranger ayant commis une infraction dans l'État expulsant. UN والواقع أن هذا القرار يصدر عموما تكميلا لعقوبة يحكم بها على أجنبي ارتكب جريمة في الدولة الطاردة.
    En outre, il est préoccupant que la possession de matériel pornographique, même le matériel mettant en scène des enfants, ne constitue pas une infraction dans l'État partie. UN وعلاوة على ذلك، فإن مما يثير القلق أن امتلاك مواد إباحية، بما فيها المواد التي يُصوّر فيها الأطفال، ليس جريمة في الدولة الطرف.
    En outre, il est préoccupant que la possession de matériel pornographique, même le matériel mettant en scène des enfants, ne constitue pas une infraction dans l'État partie. UN وعلاوة على ذلك، فإن مما يثير القلق أن امتلاك مواد إباحية، بما فيها المواد التي يُصوّر فيها الأطفال، ليس جريمة في الدولة الطرف.
    En outre, il est préoccupant que la possession de matériel pornographique, même le matériel mettant en scène des enfants, ne constitue pas une infraction dans l'État partie. UN وعلاوة على ذلك، فإن مما يثير القلق أن امتلاك مواد إباحية، بما فيها المواد التي يُصوﱠر فيها اﻷطفال، ليس جناية في الدولة الطرف.
    Les agressions violentes sont une infraction dans chaque juridiction et la loi garantit la protection de toutes les victimes d'actes de violence. UN فالاعتداءات المصحوبة بالعنف تعتبر جريمة في كل ولاية قضائية، وتؤمّن القوانين الحماية لجميع ضحايا جرائم العنف.
    Par conséquent, si un Koweïtien travaillant pour les Nations Unies commet une infraction dans le cadre de ses fonctions, il fera l'objet de poursuites. UN وهذا يكفل أن أي مواطن كويتي يعمل بالأمم المتحدة يرتكب جريمة في أثناء أدائه لعمله ستجري محاكمته جنائيا.
    La négation de l'holocauste est expressément considérée comme une infraction dans plusieurs pays, dont l'Allemagne, la France, la Hongrie, Israël, la Lituanie, le Luxembourg, la Pologne, la République tchèque et la Roumanie. UN وإنكار المحرقة يعتبر بشكل صريح جريمة في العديد من البلدان، بما في ذلك إسرائيل، وألمانيا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وفرنسا، ولكسمبرغ، وليتوانيا، وهنغاريا.
    Bien qu'il s'agisse d'une infraction dans tous les systèmes juridiques, certains États ne confèrent pas le caractère d'infraction pénale à l'exportation de biens culturels étrangers; UN وبالرغم من أن هذا التصدير غير المشروع هو جريمة في جميع النظم القانونية، فإن بعض الدول لا تجرم تصدير السلع الثقافية الأجنبية؛
    Toutefois, si un national du Myanmar commet une infraction dans un pays étranger, des poursuites légales peuvent être intentées contre lui en vertu des lois du Myanmar en sus de celles intentées par le pays d'accueil sur la base de sa législation. UN وعلاوة على ذلك، تتخذ بموجب قوانين ميانمار الإجراءات القانونية بحق أي مواطن من ميانمار يرتكب جريمة في بلد أجنبي، إضافة إلى الإجراءات التي يتخذها البلد المضيف بموجب قوانينه.
    La discrimination a également été explicitement définie comme une infraction dans le domaine de l'emploi. UN 41 - كما عُرِّف التمييز صراحة على أنه جريمة في ميدان العمالة.
    Chaque partie adopte les mesures nécessaires pour donner caractère d'infraction pénale au regard de son droit interne au fait de participer intentionnellement, en tant que complice à une infraction dans le domaine du trafic de drogues ou d'autres formes de criminalité organisée, ou d'organiser une telle infraction ou de diriger d'autres personnes pour la commettre. UN يعتمد كل طرف ما يراه ضروريا من تدابير كي يستحدث، ضمن قوانينه الوطنية، جريمة المساهمة كشريك أو المشاركة في تنظيم أو إدارة آخرين لغرض ارتكاب جريمة في ميدان الاتجار بالمخدرات أو غير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة، بوصفها جريمة جنائية إذا ارتكبت عن قصد.
    La Pologne a déclaré que ses nationaux, y compris ceux qui étaient fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies, qui avaient commis une infraction dans l'accomplissement de leur mission à l'étranger, voyaient leur responsabilité pénale engagée aux termes du chapitre XII du Code pénal polonais concernant la responsabilité pour infractions commises à l'étranger. UN 29 - وأفادت بولندا بأن رعاياها، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات، الذين يرتكبون جريمة في سياق أداء مهامهم في الخارج، يخضعون للمساءلة الجنائية بموجب القواعد المحددة في الفصل الثاني عشر من القانون الجنائي البولندي الساري على المسؤولية عن الجرائم المرتكبة في الخارج.
    Tout serviteur de l'État (qu'il soit citoyen pakistanais ou non) qui commet une infraction dans une (zone tribale), ou UN أو متى ارتكب موظف في الدولة (سواء كان مواطنا باكستانيا أم لا) جريمة في (إحدى مناطق العشائر)،
    Le Royaume-Uni adopte une approche " globalisante " du blanchiment d'argent, comprenant les actes qui constituent une infraction dans n'importe quelle partie du Royaume-Uni ou qui constitueraient une infraction au Royaume-Uni, s'ils s'y étaient produits. UN وتتخذ المملكة المتحدة نهجاً يقوم على تغطية " كل الجرائم " فيما يخص غسل الأموال، بما يشمل السلوك الذي يشكِّل جريمة في أي جزء من أجزاء المملكة أو من شأنه أن يشكِّل جريمة في المملكة إنْ وقع فيها.
    Cependant, si l'État partie dispose de preuves lui permettant de soupçonner l'un quelconque des auteurs d'avoir commis une infraction dans le contexte du conflit armé à Sri Lanka, ou d'être associé à une organisation telle que les Tigres de Libération de l'Eelam Tamoul (LTTE), de telles infractions pourraient donner lieu à des poursuites en vertu du droit australien. UN ومع ذلك، إذا كان للدولة الطرف أدلة تتيح لها الاشتباه بأن شخصاً ما من بين أصحاب البلاغ قد ارتكب جريمة في سياق النزاع المسلح في سري لانكا، أو كان مرتبطاً بمنظمة كمنظمة نمور تاميل إيلام للتحرير فإن هذا النوع من الجرائم يمكن أن يقود إلى ملاحقات قضائية بموجب القانون الأسترالي.
    Cependant, si l'État partie dispose de preuves lui permettant de soupçonner l'un quelconque des auteurs d'avoir commis une infraction dans le contexte du conflit armé à Sri Lanka, ou d'être associé à une organisation telle que les Tigres de Libération de l'Eelam Tamoul (LTTE), de telles infractions pourraient donner lieu à des poursuites en vertu du droit australien. UN ومع ذلك، إذا كان للدولة الطرف أدلة تتيح لها الاشتباه بأن شخصاً ما من بين أصحاب البلاغ قد ارتكب جريمة في سياق النزاع المسلح في سري لانكا، أو كان مرتبطاً بمنظمة كمنظمة نمور تاميل إيلام للتحرير فإن هذا النوع من الجرائم يمكن أن يقود إلى ملاحقات قضائية بموجب القانون الأسترالي.
    Les ressortissants kazakhs ayant commis une infraction hors du Kazakhstan encourent des poursuites pénales en vertu de la législation pénale kazakhe si leurs actes constituent une infraction dans l'État sur le territoire duquel ils ont été commis et s'ils n'ont pas été condamnés dans un autre État. UN 68-ويتحمل مواطنو جمهورية كازاخستان، الذين يرتكبون جرائم خارج حدود بلدهم، المسؤولية الجنائية عن أفعالهم بموجب القانون الجنائي لكازاخستان، إذا كانت تلك الأفعال تشكل جريمة في إقليم الدولة التي ارتكبت فيها، وإذا لم يحاكموا عليها في دولة أخرى.
    Cependant, si l'État partie dispose de preuves solides lui permettant de soupçonner l'un quelconque des auteurs d'avoir commis une infraction dans le contexte du conflit armé à Sri Lanka, ou d'être associé à une organisation telle que les Tigres de Libération de l'Eelam Tamoul, de telles infractions pourraient donner lieu à des poursuites en vertu du droit australien. UN ومع ذلك، إذا كان للدولة الطرف أدلة تتيح لها الاشتباه بأن شخصاً ما من بين أصحاب البلاغ قد ارتكب جناية في سياق النزاع المسلح في سري لانكا، أو كان مرتبطاً بمنظمة كمنظمة نمور تاميل إيلام للتحرير فإن هذا النوع من الجرائم يمكن أن يقود إلى ملاحقات قضائية بموجب القانون الأسترالي.
    199. En réponse à la question sur les mutilations génitales féminines, la Directrice exécutive a fait observer que des lois interdisant ces pratiques avaient été adoptées dans plusieurs pays — Burkina Faso, Ghana, Sénégal et Ouganda — et que la violence sexuelle était désormais considérée comme une infraction dans la République-Unie de Tanzanie. UN 199 - وفيما يتعلق بالاستفسار عن مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، أشارت إلى أنه جرى سن القوانين لمكافحتها في عدة بلدان، منها أوغندا، وبوركينا فاسو، والسنغال، وغانا. وقالت إن العنف الجنسي حرم في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    La disposition prévue au paragraphe 1 ne s'applique pas à un fonctionnaire polonais qui a commis à l'étranger une infraction dans l'exercice de ses fonctions, ni à quiconque a commis une infraction en un lieu ne relevant de la juridiction d'aucun État. UN ولا ينطبق الشرط المنصوص عليه في الفقرة 1 على المسؤول البولندي العام الذي يقوم أثناء تأديته لواجباته في الخارج بارتكاب جرم هناك يتعلق بأدائه لوظيفته أو على شخص ارتكب جرما في مكان لا يخضع لولاية أية سلطة من سلطات الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد