ويكيبيديا

    "une initiative volontaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبادرة طوعية
        
    • مبادرة تطوعية
        
    • عملية طوعية
        
    Il s'agit d'une initiative volontaire à laquelle sont associées actuellement plus de 2 400 entreprises et organisations de la société civile de plus de 80 pays, qui travaillent ensemble à la promotion de partenariats sur le terrain. UN وهذه الفكرة مبادرة طوعية تتضمن في الوقت الحالي أكثر من 400 2 من الأعمال التجارية ومنظمات المجتمع المدني المنتسبة من أكثر من 80 بلدا تعمل معا بغية تعزيز الشراكات في الميدان.
    Un participant représentant une ONG estimait que l'existence d'une norme universelle permettrait d'éviter qu'une entreprise prétende ne pas être informée de ses responsabilités sous prétexte qu'elle n'était pas membre d'une initiative volontaire. UN وقال مشارك من مجموعة المنظمات غير الحكومية إن من شأن وجود معيار عالمي أن يحول دون ظهور حالات تدّعي فيها الشركات عدم إدراكها لمسؤولياتها بحجة عدم مشاركتها في مبادرة طوعية.
    Lancée en 2003, l'Initiative de transparence des industries extractives est une initiative volontaire ouverte à tous les pays cherchant à améliorer leurs normes de transparence et de responsabilisation dans le secteur extractif dans l'intérêt de leurs peuples. UN إن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، التي أُطلقت في عام 2003، هي مبادرة طوعية مفتوحة لجميع البلدان التي تبحث عن معايير أفضل للشفافية والمساءلة في قطاع الصناعات الاستخراجية لصالح شعوبها.
    53. Conformément à la résolution 50/120 de l'Assemblée générale, le système de la note de stratégie de pays demeure une initiative volontaire des pays bénéficiaires. UN ٣٥ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١، لا تزال عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية مبادرة طوعية من جانب البلدان المتلقية المعنية.
    On s'est félicité du Projet de rapport mondial, qui était une initiative volontaire en matière de ressources naturelles. UN 136 - وجرى الثناء على مبادرة الإبلاغ العالمية بوصفها مبادرة تطوعية معنية بالموارد الطبيعية.
    En parallèle à l'ouverture des négociations sur un tel traité, la communauté internationale devrait envisager de lancer une initiative volontaire de limitation des matières fissiles, afin de renforcer la sécurité et la transparence pour toutes les matières nucléaires, y compris celles qui ne seront peutêtre pas couvertes par le traité. UN وينبغي للمجتمع الدولي، علاوة على بدء مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، أن ينظر في وضع مبادرة طوعية لمراقبة المواد الانشطارية من أجل تعزيز أمن وشفافية جميع المواد النووية، بما في ذلك المواد التي قد تخضع لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    C'est une initiative volontaire de gouvernements nationaux intéressés par le secteur minier et désireux de coopérer pour promouvoir les priorités définies pour le secteur des mines et des métaux dans le Plan d'action de Johannesburg. UN وهو مبادرة طوعية من الحكومات الوطنية المهتمة بالتعدين للعمل جماعياً من أجل النهوض بالأولويات المحددة لقطاع التعدين/المعادن لخطة عمل جوهانسبرغ.
    Depuis, il s'est répandu partout dans le monde, prenant la forme d'une initiative volontaire mondiale dans le cadre de laquelle les entreprises chimiques, à travers les associations nationales, collaborent pour améliorer la santé, la sécurité et la performance environnementale, et communiquent avec les parties prenantes au sujet de leurs produits et procédés. UN ومنذ ذلك الوقت انتشر هذا البرنامج حول العالم، في شكل مبادرة طوعية عالمية تعمل في إطارها الشركات الكيميائية معاً، من خلال رابطاتها الوطنية، لتحسين الصحة والسلامة والأداء البيئي، والتواصل مع أصحاب المصلحة بشأن منتجاتها وعملياتها.
    ii) A noté que l'établissement de rapports intérimaires supplémentaires et/ou distincts sur l'application du programme de travail de New Delhi sur l'article 6 restera une initiative volontaire des Parties; UN `2` أشارت إلى أن التقارير المؤقتة الإضافية و/أو المستقلة المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية ستظل مبادرة طوعية للأطراف؛
    b) Les rapports intérimaires additionnels et/ou séparés sur la mise en œuvre du programme de travail de New Delhi relatif à l'article 6 doivent rester une initiative volontaire des Parties; UN (ب) بقاء إعداد تقرير مؤقت إضافي و/أو مستقل بشأن تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المتعلق بالمادة 6 مبادرة طوعية من الأطراف؛
    Il s'agit d'une initiative volontaire de responsabilité civique des entreprises fondée sur neuf principes tirés d'un consensus universel basé sur la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail, et la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN والميثاق العالمي هذا مبادرة طوعية في إطار مواطنية الشركات تقوم على تسعة مبادئ مستقاة من توافق آراء عالمي يستند إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    L'Initiative internationale pour la transparence de l'aide est une initiative volontaire et multipartite qui a permis de rassembler les donateurs, les pays bénéficiaires, les organisations de la société civile et d'autres experts dans le but d'accroître la transparence de l'aide, du développement et des ressources humanitaires. UN فقد ساعدت المبادرة الدولية للشفافية في المعونة، وهي مبادرة طوعية لأصحاب المصلحة المتعددين تسعى لتحسين شفافية المعونة والتنمية والموارد الإنسانية، على جمع البلدان المانحة والبلدان المتلقية، ومنظمات المجتمع المدني، وخبراء آخرين للعمل معاً بشأن زيادة شفافية المعونة.
    Conçu comme une initiative volontaire visant les entreprises, organisations et autres acteurs intervenant à toutes les étapes du cycle de vie d'un produit, ce programme a pour but d'impliquer tous les participants à la chaîne du produit, dont les fournisseurs de matières premières, fabricants de composants et assembleurs, distributeurs, détaillants, utilisateurs et prestataires de services de gestion en fin de vie. UN وقد صمم هذا البرنامج فى شكل مبادرة طوعية تستهدف قطاعات الأعمال والمنظمات وغيرها من المشاركين في جميع جوانب دورة حياة المنتج، ويهدف إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة في سلسلة المنتج الذين يشكلون أولئك المعنيين بالإمداد بالمواد الخام، ومكوناتها وتصنيع المنتجات، وتوزيعها وتجارة التجزئة الخاصة بها، واستخدامها وإداراتها في نهاية عمرها الافتراضي.
    Le Pacte mondial des Nations Unies, lancé en 2000, est une initiative volontaire qui a pour double objectif de promouvoir l'application systématique de 10 principes particuliers dans les activités commerciales partout dans le monde et de catalyser des actions concertées à l'appui des objectifs de développement des Nations Unies. UN 57 - والميثاق العالمي للأمم المتحدة، الذي صدر عام 2000، هو مبادرة طوعية لها هدفان، هما تعميم مراعاة عشرة مبادئ محددة في أنشطة الأعمال التجارية على صعيد العالم، وتحفيز الإجراءات ذات الصلة دعما للأهداف الإنمائية للأمم المتحدة.
    Mettre sur pied et faciliter des campagnes de sensibilisation et d'information des consommateurs, en particulier des jeunes, avec le soutien d'une initiative volontaire impliquant le secteur de la publicité; UN (ج) استحداث وتسهيل حملات لزيادة الوعي والإعلام الموجهة إلى المستهلكين، ولا سيما الشباب منهم، بدعم من مبادرة طوعية مع صناعة الإعلانات؛
    50. Au paragraphe 17 de sa résolution 50/120, l'Assemblée générale a réaffirmé que la note de stratégie de pays demeurait une initiative volontaire des pays bénéficiaires et devrait être rédigée avec l'assistance des organismes des Nations Unies et en coopération avec eux, sous la direction du coordonnateur résident. UN ٥٠ - أكدت الجمعية العامة من جديد في الفقرة ١٧ من قرارها ٥٠/١٢٠ أن مذكرة الاستراتيجية القطرية لا تزال مبادرة طوعية من جانب البلدان المتلقية تضطلع بها بمساعدة منظومة اﻷمم المتحدة وتعاونها بقيادة المنسق المقيم.
    17. Réaffirme que la note de stratégie de pays demeure une initiative volontaire des pays bénéficiaires et devrait être rédigée par les pays bénéficiaires intéressés conformément à leurs plans et priorités de développement, avec l'assistance des organismes des Nations Unies, et en coopération avec eux, sous la direction du coordonnateur résident, dans tous les pays bénéficiaires dont le gouvernement le souhaite; UN ١٧ - تؤكد من جديد أن مذكرة الاستراتيجية القطرية لا تزال مبادرة طوعية من جانب البلدان المتلقية وينبغي أن تصوغها البلدان المتلقية المهتمة وفقا لخططها وأولوياتها الإنمائية، بمساعدة منظومة اﻷمم المتحدة وتعاونها، وبقيادة المنسق المقيم، في جميع البلدان المتلقية التي تقرر حكوماتها ذلك؛
    120. S'agissant de la note de stratégie de pays, la délégation tunisienne souligne qu'aux termes de la résolution 50/120, elle demeure une initiative volontaire des pays bénéficiaires et fait siennes les suggestions contenues dans le rapport du Secrétaire général en ce qui concerne les conditions pour l'amélioration de son fonctionnement. UN ١٢٠ - وفيما يتعلق بمذكرات الاستراتيجية القطرية، شدد على أن هذه المذكرات، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠، تمثل مبادرة طوعية من جانب البلدان المتلقية. وأعرب عن تأييده للمقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن تحسين عملها.
    17. Réaffirme que la note de stratégie de pays demeure une initiative volontaire des pays bénéficiaires et devrait être rédigée par les pays bénéficiaires intéressés conformément à leurs plans et priorités de développement, avec l'assistance des organismes des Nations Unies, et en coopération avec eux, sous la direction du coordonnateur résident, dans tous les pays bénéficiaires dont le gouvernement le souhaite; UN ٧١ - تؤكد من جديد أن مذكرة الاستراتيجية القطرية لا تزال مبادرة طوعية من جانب البلدان المتلقية وينبغي أن تصوغها البلدان المتلقية المهتمة وفقا لخططها وأولوياتها الإنمائية، بمساعدة منظومة اﻷمم المتحدة وتعاونها، وبقيادة المنسق المقيم، في جميع البلدان المتلقية التي تقرر حكوماتها ذلك؛
    On s'est félicité du Projet de rapport mondial, qui était une initiative volontaire en matière de ressources naturelles. UN 136 - وجرى الثناء على مبادرة الإبلاغ العالمية بوصفها مبادرة تطوعية معنية بالموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد