ويكيبيديا

    "une installation nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منشأة نووية
        
    • مرفق نووي
        
    • المنشأة النووية
        
    • بالمرافق النووية
        
    • مرفقا نوويا
        
    • مادة نووية
        
    Les spéculations ont commencé presque immédiatement sur le fait que le site abritait une installation nucléaire. UN لقد بدأت التكهنات على الفور تقريبا أن الموقع كان يأوي منشأة نووية.
    Je me suis vigoureusement élevé contre ce fait, soulignant que tout pays disposant d'informations indiquant que le site bombardé était une installation nucléaire avait l'obligation légale de les communiquer à l'AIEA. UN وتكلمت بقوة مشيرا إلى أن أي بلد لديه معلومات تدل على أن المنشأة التي قصفت كانت منشأة نووية ملزم قانونيا برفع تقرير عن ذلك إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Par exemple, un tunnel vide est suspect et devient une installation nucléaire souterraine tandis qu'un satellite est qualifié de missile balistique. UN وعلى سبيل المثال، يتهم أحد اﻷنفاق الخاوية بأنه مرفق نووي تحت اﻷرض، وأحد السواتل بأنه قذيفة تسيارية.
    41. On entend par " autre installation nucléaire " toute installation nucléaire qui n'est ni une installation d'armes nucléaires, ni une installation nucléaire principale. UN ٤١ - يُقصد بمصطلح " مرفق نووي آخر " أي مرفق نووي غير مرفق اﻷسلحة النووية أو مرفق نووي رئيسي.
    Il n'y aura pas de responsabilité en vertu des dispositions de la présente Convention à raison d'un dommage causé par un accident nucléaire si l'exploitant d'une installation nucléaire est responsable de ce dommage : UN لا تترتب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر:
    Il n'y aura pas de responsabilité en vertu des dispositions de la présente Convention à raison d'un dommage causé par un accident nucléaire si l'exploitant d'une installation nucléaire est responsable de ce dommage: UN لا تترتّب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغِّل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر:
    b) Emploie de quelque manière que ce soit des matières ou engins radioactifs, ou utilise ou endommage une installation nucléaire de façon à libérer ou risquer de libérer des matières radioactives dans l'intention : UN (ب) باستخدام مادة نووية أو جهاز نووي بأي شكل من الأشكال، أو استخدم مرفقا نوويا أو إلحاق الضرر به على نحو يؤدي إلى انتشار، أو يحتمل معه انتشار، المواد النووية قصد:
    :: L'article 11 érige en délit le fait de demander à autrui de fournir un dispositif radioactif, des matières radioactives ou d'accéder à une installation nucléaire. UN :: يجرم البند 11 أن يطالب شخص ما شخصا آخر بتزويده بجهاز مشع، أو بمواد مشعة أو بتمكينه من الدخول إلى منشأة نووية.
    La révélation récente portant sur une installation nucléaire longtemps gardée secrète est un motif supplémentaire de vive préoccupation. UN وكان الكشف مؤخرا عن منشأة نووية كانت طي الكتمان لفترة طويلة مدعاة أخرى للقلق البالغ.
    La Russie propose de participer à la réalisation, dans le cadre du programme de l'AIEA, d'un projet expérimental international concernant la mise en place d'une installation nucléaire de dessalement. UN وتقترح روسيا المشاركة في إنجاز مشروع تجريبي دولي يتعلق ببناء منشأة نووية لتحلية المياه في إطار برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Russie propose de participer à la réalisation, dans le cadre du programme de l'AIEA, d'un projet expérimental international concernant la mise en place d'une installation nucléaire de dessalement. UN وتقترح روسيا المشاركة في إنجاز مشروع تجريبي دولي يتعلق ببناء منشأة نووية لتحلية المياه في إطار برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Par ailleurs, l'Union européenne a noté les propos du Directeur général de l'AIEA relatifs à des allégations concernant une installation nucléaire non déclarée en Syrie. UN وعلاوة على ذلك، أحاط الاتحاد الأوروبي علما بالملاحظات التي أدلى بها المدير العام للوكالة والمتصلة بالادعاءات المتعلقة بوجود منشأة نووية غير معلنة في سوريا.
    Pour en revenir aux ANM, l'application des garanties par l'AIEA devrait prendre en compte les aspects positifs spécifiques d'une installation nucléaire multinationale. UN وفيما يتعلق بالنُهُج النووية المتعددة الأطراف، يتعين أن تراعي الوكالة، لدى تنفيذ الضمانات، الطابع الإيجابي الخاص لأي مرفق نووي متعدد الجنسيات.
    Pour en revenir aux ANM, l'application des garanties par l'AIEA devrait prendre en compte les aspects positifs spécifiques d'une installation nucléaire multinationale. UN وفيما يتعلق بالنُهُج النووية المتعددة الأطراف، يتعين أن تراعي الوكالة، لدى تنفيذ الضمانات، الطابع الإيجابي الخاص لأي مرفق نووي متعدد الجنسيات.
    Le projet de loi définit en outre une nouvelle infraction, à savoir le fait pour une personne d'exiger d'une autre qu'elle lui fournisse un dispositif radioactif ou des matières radioactives, ou d'exiger d'avoir accès à une installation nucléaire. UN وينص مشروع القانون أيضا على جريمة جديدة يتمثل ارتكابها في أن يطلب شخص من شخص آخر تزويده بجهاز مشع أو مواد مشعة، أو تمكينه من الدخول إلى مرفق نووي.
    23. Des informations indiquant l'existence éventuelle d'une installation nucléaire secrète, située au même endroit que le village et l'usine d'électronique de Salah al Din, ont été au centre d'un vaste effort d'inspection au cours de la dix-huitième mission. UN ٢٣ - كانت المعلومات التي توحي بوجود مرفق نووي مخبأ تحت اﻷرض في موقع مصنع الالكترونيات وقرية صلاح الدين موضع تركيز أنشطة التفتيش الرئيسية في أثناء البعثة الثامنة عشرة.
    Il n'y aura pas de responsabilité en vertu des dispositions de la présente Convention à raison d'un dommage causé par un accident nucléaire si l'exploitant d'une installation nucléaire est responsable de ce dommage : UN لا تترتب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر:
    La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن السلامة على من يشغل المنشأة النووية أو من يستعمل التقنيات النووية، وأيضا على الحكومة الوطنية المشرفة على ذلك التشغيل أو الاستعمال.
    Il n'y aura pas de responsabilité en vertu des dispositions de la présente Convention à raison d'un dommage causé par un accident nucléaire si l'exploitant d'une installation nucléaire est responsable de ce dommage: UN لا تترتب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغِّل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر:
    On a fait observer aussi que le chapeau du projet d'article 89 réglerait d'éventuels problèmes du fait qu'il limitait l'application de la disposition aux cas où l'exploitant d'une installation nucléaire était responsable du dommage et exigerait donc que la convention nouvelle ou modifiée soit entrée en vigueur dans l'État concerné. UN وأبديت ملاحظة أخرى مفادها أن العبارة الاستهلالية لمشروع المادة 89 تعالج أي مشكلة محتملة، لأنها تقصر إعمال الحكم على الحالات التي يكون فيها مشغّل المنشأة النووية مسؤولا عن الضرر، وتشترط بالتالي أن تكون الاتفاقية الجديدة أو المنقّحة قد دخلت حيز النفاذ في الدولة المعنية.
    Sa délégation juge scandaleuses les allégations de certaines délégations selon lesquelles l'installation militaire détruite par Israël en septembre 2007 était une installation nucléaire en construction et dénonçant le manque total de coopération de la Syrie avec l'AIEA. UN ويجد وفد بلده أن من المُستكرَه القيام بادعاءات من قِبل وفود معينة بأن المرفق العسكري الذي دمرته إسرائيل في أيلول/سبتمبر 2007 كان مرفقا نوويا في مرحلة البناء وبأن سورية لم تتعاون تعاونا كاملا وصريحا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد