ويكيبيديا

    "une instance de négociation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محفل تفاوضي
        
    • منبر للتفاوض
        
    • هيئة تفاوض
        
    • كمنتدى للتفاوض
        
    • منتدى للتفاوض
        
    • محفلاً للتفاوض
        
    • كمحفل تفاوضي
        
    • محفل للتفاوض
        
    Pour la première fois, le représentant d'un État qui n'est pas membre de l'ONU accède à ces fonctions : cela vient confirmer encore le fait que la Conférence du désarmement est une instance de négociation indépendante, régie par son propre règlement intérieur, et non pas un organe des Nations Unies. UN وفي شخصكم أصبح ممثل دولة ليست عضوا في اﻷمم المتحدة رئيسا لمؤتمر نزع السلاح، وذلك ﻷول مرة في تاريخ المؤتمر. وهذا يؤكد مرة أخرى حقيقة أن مؤتمر نزع السلاح هو محفل تفاوضي مستقل له نظامه الداخلي الخاص به، وليس هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة.
    Il faut donc se mettre d'accord sur un programme de travail réaliste et équilibré en n'oubliant pas que la Conférence est une instance de négociation et non un organe délibérant. UN ولذا من الضروري لنا الاتفاق على برنامج عمل واقعي ومتوازن آخذين في الاعتبار أن مؤتمر نزع السلاح هو محفل تفاوضي وليس محفلاً ﻹجراء مداولات.
    La Conférence est une instance de négociation. UN إن مؤتمر نزع السلاح هو محفل تفاوضي.
    Elles ne devront pas être considérées comme une instance de négociation. UN ولن تكون بمثابة منبر للتفاوض.
    Or cette conférence est une instance de négociation. Par conséquent, il ne lui appartient pas de créer de mécanismes qui ne seraient pas dotés d'un mandat de négociation. UN فهذا المؤتمر هو هيئة تفاوض وبالتالي فإن أية آلية ننشئها أو جهاز نقيمه دون أن يكون الغرض منه هو المفاوضات يعتبر خارج نطاق ولاية هذا المؤتمر.
    Enfin, la Conférence n'est pas l'organe compétent pour procéder à cet examen, étant donné qu'il s'agit par nature d'une instance de négociation. UN وأخيرا، فإن المؤتمر ليس الهيئة المناسبة للقيام بهذا الجهد، بالنظر إلى طابعه كمنتدى للتفاوض.
    Nous tenons toutefois à souligner que le Groupe d'experts des Nations Unies n'est pas une instance de négociation ou de rédaction. UN ويود الاتحاد أن يشدد، على أية حال، على أن فريق الخبراء ليس منتدى للتفاوض أو فريقا للصياغة.
    La Conférence n'est pas un endroit où l'on se contente de s'asseoir et de parler dans le vide; elle devrait plutôt être une instance de négociation effective pour rechercher les moyens de rendre le monde meilleur et plus sûr. UN إن مؤتمر نزع السلاح ليس مجرد مكان نجلس فيه ونتحدث لأجل الحديث، بل ينبغي أن يكون محفلاً للتفاوض الفعلي لإيجاد سبل ووسائل جعل العالم أفضل وآمَن.
    Elle est une instance de négociation. UN فمؤتمر نزع السلاح هو محفل تفاوضي.
    Ils sont essentiels dans une instance de négociation constituée de membres qui traite de questions de sécurité, et nous ne pensons pas que le mécanisme du désarmement soit en lui-même une raison suffisante pour expliquer la paralysie actuelle de la Conférence du désarmement. UN وهذه الأمور جميعها أساسية في محفل تفاوضي يقوده الأعضاء ويتعامل مع القضايا الأمنية، ونحن لا نعتقد أن آلية نزع السلاح هي، في حد ذاتها، السبب وراء المأزق الحالي الذي يواجهه المؤتمر في عمله.
    Alors que nous recherchons des moyens de progresser sur le fond, la Conférence doit reconnaître une réalité, c'est qu'elle doit, en dernière analyse, montrer à la communauté internationale et à l'opinion publique mondiale en particulier qu'il existe une instance de négociation où peuvent s'articuler les préoccupations communes sur la sécurité mondiale et les actions à mener à l'échelle mondiale dans le domaine nucléaire. UN وحيث أننا نلتمس سبل التقدم بشأن الجوهر، يجب أن يواجه مؤتمر نزع السلاح واقعاً معيناً. وهذا الواقع هو في التحليل اﻷخير أن يبين مؤتمر نزع السلاح للمجتمع الدولي، وللرأي العام العالمي بوجه خاص، وجود محفل تفاوضي يمكن اﻹعراب فيه عن الشواغل المشتركة بشأن نظام اﻷمن العالمي وجدول اﻷعمال العالمي النووي.
    Les origines de la Conférence du désarmement sont implicites dans la décision adoptée en 1959 par les Ministres des affaires étrangères des Etats—Unis, de la France, du Royaume—Uni et de l'Union des Républiques socialistes soviétiques visant à créer une instance de négociation indépendante du système des Nations Unies mais liée à lui. UN تكمن أصول مؤتمر نزع السلاح في قرار اتخذه في عام ٩٥٩١ وزراء خارجية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة بإنشاء محفل تفاوضي مستقل عن منظومة اﻷمم المتحدة لكنه يرتبط بها.
    Le fait que la Conférence du désarmement est une instance de négociation ne signifie pas que nous devons négocier sans arrêt. UN ولا تعني الحقيقة القائلة بأن مؤتمر نزع السلاح هو محفل تفاوضي أن نتفاوض " دون توقف " .
    Si elle commençait un travail de fond sur ces deux sujets - l’un portant sur les armes nucléaires et l’autre sur les armes classiques, mais tous deux se prêtant maintenant à des négociations - la Conférence prouverait une fois de plus au monde qu’elle est une instance de négociation sérieuse, capable de conclure des accords de portée significative en matière de désarmement. UN إن بدء العمل الموضوعي بشأن هذين الموضوعين - موضوع اﻷسلحة النووية وموضوع اﻷسلحة التقليدية، اللذين حان وقت التفاوض على كل منهما - سيبرهن للمجتمع العالمي مرة أخرى على أن مؤتمر نزع السلاح محفل تفاوضي جدي يمكن التوصل فيه إلى اتفاقات هامة بشأن نزع السلاح.
    Elles ne devront pas être considérées comme une instance de négociation. UN ولن تكون بمثابة منبر للتفاوض.
    Elles ne devront pas être considérées comme une instance de négociation. UN ولن تكون بمثابة منبر للتفاوض.
    Bien que la Conférence du désarmement soit une instance de négociation multilatérale, elle peut et doit jouer un rôle moteur dans les efforts internationaux pour parvenir à plus de transparence dans le domaine des armements. UN فمع التسليم بأن مؤتمر نزع السلاح هيئة تفاوض متعددة الأطراف، فيمكنه وينبغي لـه بالتأكيد أن يؤدي دوراً نشطاً ورئيسياً في المساعي الدولية من أجل تحسين الشفافية في مسألة التسلح.
    Septièmement, le Groupe des 21 est favorable à un renforcement de l'interaction entre la Conférence du désarmement et la société civile dans le domaine du désarmement, particulièrement du désarmement nucléaire, tout en veillant à respecter la nature de la Conférence du désarmement, qui est une instance de négociation. UN 7- وتؤيد المجموعة تعزيز تفاعل مؤتمر نزع السلاح مع المجتمع المدني في ميدان نزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي، بما يتوافق مع طابع مؤتمر نزع السلاح كمنتدى للتفاوض.
    Nous ne devons pas oublier que la Conférence du désarmement est une instance de négociation et non pas de délibération. UN ويجب أن نبقي نصب أعيننا أن مؤتمر نزع السلاح منتدى للتفاوض وليس للمناقشة.
    Le Groupe est favorable à un renforcement de l'interaction entre la Conférence et la société civile dans le domaine du désarmement, en particulier du désarmement nucléaire, dans le respect de la nature de la Conférence, qui est une instance de négociation. UN وتؤيد المجموعة تعزيز تفاعل المؤتمر مع المجتمع المدني في ميدان نزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي، وذلك تمشياً مع طبيعة المؤتمر باعتباره محفلاً للتفاوض.
    11. La Conférence étant une instance de négociation, le Groupe continue d'être favorable au renforcement des échanges qu'elle peut avoir avec la société civile dans le domaine du désarmement, en particulier le désarmement nucléaire UN 11- وتواصل المجموعة دعمها لتعزيز تفاعل مؤتمر نزع السلاح مع المجتمع المدني في ميدان نزع السلاح، وبخاصة السلاح النووي، تمشياً مع طابع المؤتمر كمحفل تفاوضي.
    :: La Conférence du désarmement n'est pas l'organe compétent pour procéder à cet examen, étant donné qu'il s'agit par nature d'une instance de négociation qui n'a pas pour mandat de mener des études sur les armes classiques; UN :: ليس مؤتمر نزع السلاح الهيئة المختصة لإجراء تلك الدراسة لأنه محفل للتفاوض وليس مكلفا بإجراء دراسات في مجال الأسلحة التقليدية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد