ويكيبيديا

    "une institution privée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤسسة خاصة
        
    • مرفق خاص
        
    On sait que l'Illinois Park College est une institution privée non régie par le 1er Amendement, mais vous êtes régis par le manuel de l'étudiant, un contrat légal obligatoire. Open Subtitles نحن نفهم أن موقف كليه إلينوي هي مؤسسة خاصة ولا يحكمها التعديل الأول للدستور لكن , أه , أنت تحكم ,بواسطه دليل الطالب
    À Belmopan, une institution privée, la Marla's House of Hope, reçoit elle aussi des victimes de la violence domestique. UN وبيت الأمل التابع لمارله هو مؤسسة خاصة في بيلموبان تقدم خدمات أيضاً إلى ضحايا العنف المنزلي.
    La formation est délivrée par l'Association pour la promotion de la sécurité de l'enfant, une institution privée de solidarité sociale. UN والكيان القائم بالتدريب هو الرابطة المعنية بتعزيز سلامة الطفل، وهي مؤسسة خاصة للتضامن الاجتماعي.
    23. Un compte auxiliaire a été ouvert en mai 1994 grâce à une contribution d'un montant de 1 186 791 dollars versée par une institution privée. UN ٢٣ - وأنشىء حساب فرعي في أيار/مايو ١٩٩٤ بعد تلقي مساهمة بمبلغ ٧٩١ ١٨٦ ١ دولارا مقدمة من مؤسسة خاصة.
    Le placement dans une institution privée ou publique peut être considéré comme adéquat si la prise en charge qui y est assurée est jugée acceptable au regard des normes locales. UN ويمكن اعتبار الرعاية الموفرة في مرفق خاص أو عام رعاية مناسبة إذا كانت هذه الرعاية تعتبر مقبولة وفقاً للمعايير المحلية.
    25. Un compte auxiliaire a été ouvert en mai 1994 après réception d'une contribution de 1 186 791 dollars versée par une institution privée. UN ٢٥ - وأنشئ حساب فرعي في أيار/مايو ١٩٩٤ بعد تلقي مساهمة بمبلغ ٧٩١ ١٨٦ ١ دولارا مقدمة من مؤسسة خاصة.
    Il avait par ailleurs institué la Fondation qatarienne pour la protection et la réadaptation sociale, une institution privée d'utilité publique comprenant la Fondation qatarienne pour la protection de la femme et de l'enfant, la Fondation qatarienne pour la lutte contre la traite des êtres humains et le Centre de réadaptation sociale. UN وأنشأت المؤسسة القطرية للحماية والتأهيل الاجتماعي، وهي مؤسسة خاصة للنفع العام تضم المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة والمؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر ومركز التأهيل الاجتماعي.
    281. Il s'agit d'une institution privée, qui met en œuvre un certain nombre de programmes et d'activités pour contribuer à la protection sociale des personnes handicapées. UN 281- وهي مؤسسة خاصة تنفذ عدد من البرامج والأنشطة الداعمة لرعاية المعوقين.
    Posséder cinq années d'expérience professionnelle au sein d'une administration publique nationale, d'une organisation internationale ou régionale de développement ou d'une institution privée dont l'activité est en rapport avec les domaines mentionnés plus haut; UN :: أن تكون لديه خبرة مهنية ذات صلة لمدة لا تقل عن خمس سنوات في إدارة عامة وطنية أو منظمة إنمائية دولية أو إقليمية أو مؤسسة خاصة معنية بالمجالات المذكورة أعلاه؛
    Le Rapporteur spécial a approuvé par conséquent la proposition tendant à créer un mécanisme qui serait chargé de faire une étude de la pratique des États avec l'assistance éventuelle d'une institution privée extérieure. UN وقال إنه يوافق على ضرورة تحليل الممارسة ذات الصلة ويؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء آلية لدراسة ممارسة الدول ربما بمساعدة من مؤسسة خاصة خارجية.
    Deux séminaires de ce type ont été organisés en mars et avril 2002 par une institution privée de solidarité sociale. UN وعقدت مؤسسة خاصة للتضامن الاجتماعي حلقتين دراسيتين من هذا النوع في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2002.
    Sur ce total, 6,8 millions de dollars avaient été fournis par les 12 États Membres suivants : Australie, Bangladesh, Barbade, Danemark, Irlande, Italie, Luxembourg, Norvège, Nouvelle-Zélande, Sénégal, Singapour et Suède, et 1,9 million par une institution privée. UN ومن بين التبرعات الكلية البالغة ٨,٧ ملايين دولار، قدمت ١٢ دولة عضــوا هي استراليا وايرلندا وايطاليا وبربادوس وبنغلاديش والدانمرك وسنغافورة والسنغال والسويد ولكسمبرغ والنرويج ونيوزيلندا مبلغ ٦,٨ ملايين دولار وقدمت مؤسسة خاصة مبلغ ١,٩ مليون دولار.
    L'Administration des antiquités et des musées de la République turque de Chypre-Nord a élaboré en vue de la restauration du monastère arménien de St. Makar un projet qui ferait intervenir une institution privée compétente en la matière. UN إن لدى إدارة اﻵثار والمتاحف بالجمهورية التركية لقبرص الشمالية خططا لترميم " دير القديس مقار " اﻷرمني، بفضل مشروع تشارك فيه مؤسسة خاصة تقدم الدراية الفنية في هذا المضمار.
    L'enseignement universitaire est assuré par l'Université de Macao (UM) et par l'Université internationale ouverte d'Asie (Macao), qui est une institution privée. UN وتقوم بالتعليم الجامعي جامعة مكاو والجامعة الدولية المفتوحة ﻵسيا )مكاو(، التي هي مؤسسة خاصة.
    Il vise également à renforcer la stratégie de la mission en matière d'information. Un compte auxiliaire a été créé en mai 1994 grâce à une contribution de 1 186 791 dollars versée par une institution privée. UN واستهدف الصندوق الاستئماني أيضا تعزيز استراتيجية البعثة في مجــال اﻹعــلام؛ وفــي أيار/مايو ١٩٩٤ أنشئ حساب فرعي إثر تلقي تبرع قدره ٧٩١ ١٨٦ ١ دولارا من مؤسسة خاصة.
    396. L'Association portugaise d'aide aux victimes est une institution privée de solidarité sociale et une personne morale à la disposition du public. Ses objectifs statutaires sont d'informer, protéger et aider les citoyens qui ont été victimes d'infractions pénales. UN 396- الرابطة البرتغالية لدعم الضحايا هي مؤسسة خاصة للتضامن الاجتماعي وكيان قانوني يعمل لمصلحة عامة الناس، ويتمثل الغرض القانوني منها في توعية المواطنين من ضحايا الجرائم الجنائية وحمايتهم ودعمهم.
    Au Chili, la Fondation familiale est une institution privée à but non lucratif, créée par le Gouvernement en 1990 pour renforcer les familles et améliorer leur qualité de vie. UN 71 - وفي شيلي، أنشأت الحكومة في عام 1990 المؤسسة المعنية بالعائلة، وهي مؤسسة خاصة لا تستهدف الربح، من أجل تعزيز الأسر وتحسين نوعية الحياة لها.
    104. Dans ce contexte, la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants a été établie pour protéger et défendre les droits des femmes et des enfants. C'est une institution privée, qui est autonome financièrement et dotée de la pleine capacité pour réaliser son objectif. UN 104- وفي هذا الإطار تم إنشاء المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة التي تُعنى بحماية حقوق المرأة والطفل والدفاع عنها، وهى مؤسسة خاصة ذات شخصية اعتبارية مستقلة، وتتمتع بالأهلية الكاملة للتصرف.
    239. une institution privée appelée " Arc-en-ciel pour une meilleure enfance " est en train de créer un centre de protection et de réinsertion sociale des enfants. UN 239- وتعمل مؤسسة قوس قزح لطفولة أفضل (وهي مؤسسة خاصة) على إنشاء مركز لحماية الأطفال وإعادة دمجهم في المجتمع.
    Plus récemment, l'université a établi un partenariat avec l'Université des Antilles néerlandaises, une institution privée sur l'île de Curaçao. UN وفي الفترة الأخيرة، أقامت الجامعة شراكة مع جامعة University of the Dutch Caribbean التي هي كناية عن مؤسسة خاصة موجودة في جزيرة كوراساو.
    Le placement dans une institution privée ou publique peut être considéré comme adéquat si la prise en charge qui y est assurée est jugée acceptable au regard des normes locales. UN ويمكن اعتبار الرعاية الموفَّرة في مرفق خاص أو عام رعاية مناسبة إذا كانت هذه الرعاية تُعتبر مقبولة وفقاً للمعايير المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد