Le Rapporteur spécial a également donné une interview radiodiffusée sur le National Compensation Tribunal au Malawi. | UN | كما أجريت مقابلة إذاعية مع المقرر الخاص بشأن محكمة التعويضات الوطنية في ملاوي. |
Ma branche info a fait une interview en direct d'un de nos soldats qui fait notre guerre en Afghanistan. | Open Subtitles | بث قسم الأخبار لدي مقابلة على الهواء مع جندي شاب يحارب مع الجيش في أفغانستان |
Oui, dans une interview télé. Je préfère me faire une opinion. | Open Subtitles | في مقابلة تلفزيونية أفضل أن استمع إلى القصة كاملة |
Je t'ai dégoté une interview en direct sur une grosse station radio qui devrait vraiment aider. | Open Subtitles | حصلت لك على مقابلة في محطة اذاعية كبيرة والتي يجب أن تساعد حقاً |
Bloom dit avoir reçu la cassette vendredi matin dans un motel de Huntsville, ou elle sejournait lorsqu'elle faisait une interview de Gale. | Open Subtitles | بلوم ذكرت بأنّها إستلمت الشريط صباح الجمعة في فندق في هانتسفيل حيث كانت تقيم لإجراء مقابلة غايل الأخيرة |
J'ai lu une interview de Frank Sinatra, dans laquelle il dit ceci de Judy Garland : | Open Subtitles | قرأت مقابلة مع المخرج : فرانك سنترا : حيث تحدث عن جودى جرلد |
M. Marzouki aurait en outre été accusé d'avoir insulté les autorités dans une interview accordée à un journal espagnol. | UN | وقيل إن السيد المرزوقي قد اتهم أيضاً بإهانة السلطات في مقابلة أجرتها معه إحدى الصحف اﻷسبانية. |
Il est prévu d'organiser une interview analogue avec le Président Chevardnadze par des journalistes abkhazes, qui sera diffusée par la télévision abkhaze. | UN | ويجري حاليا تنظيم مقابلة مماثلة يجريها صحفيون أبخازيون مع الرئيس شفرنادزه تذاع في تليفزيون أبخازيا. |
Arrestation et détention de Kamitatu Masamba, dirigeant du Collectif de l'opposition plurielle (CODEP), accusé d'avoir donné une interview à RFI. | UN | توقيف واحتجاز كاميتاتو ماسامبا، زعيم تجمع المعارضة التعددية، المتهم بإجراء مقابلة مع إذاعة فرنسا الدولية. |
Pendant cette période, il a publié plusieurs ouvrages et pamphlets, fait des déclarations publiques et a notamment donné une interview à la télévision, exprimant des opinions controversées, apparemment dans le domaine religieux. | UN | وخلال تلك الفترة، نشر صاحب البلاغ كتباً وكتيبات عديدة وأدلى ببيانات عامة أخرى كما أجرى مقابلة تلفزيونية، وقد أفصح فيها عن آراء جدلية زعم أنها دينية. |
Pendant cette période, il a publié plusieurs ouvrages et pamphlets, fait des déclarations publiques et a notamment donné une interview à la télévision, exprimant des opinions controversées, apparemment dans le domaine religieux. | UN | وخلال تلك الفترة، نشر صاحب البلاغ كتباً وكتيبات عديدة وأدلى ببيانات عامة أخرى كما أجرى مقابلة تلفزيونية، وقد أفصح فيها عن آراء جدلية زعم أنها دينية. |
L'Érythrée, elle, peut par contre présenter la preuve que le Premier Ministre éthiopien a déclaré la guerre à l'Érythrée au cours d'une interview aux médias. | UN | واستدرك فقال إن لدى إريتريا البينة على أن رئيس وزراء إثيوبيا قد أعلن الحرب على إريتريا، في مقابلة وافق على أن تجريها معه وسائط اﻹعلام. |
Le Ministre des affaires étrangères de l'Albanie, M. Millo, a d'ailleurs admis dans une interview récente que l'Albanie avait permis à des terroristes de trouver refuge sur son territoire. | UN | وكدليل على ما سبق، أقرﱠ السيد مييو، وزير خارجية ألبانيا، في مقابلة أجريت مؤخراً، بأن ألبانيا تأوي إرهابيين في أراضيها. |
Son Premier Ministre avait d'ailleurs tacitement reconnu le fait dans une interview de la BBC le 15 juillet 1998. | UN | وقد اعترف رئيس وزراء بلدها بذلك في مقابلة أجرتها معه هيئة اﻹذاعة البريطانية في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le représentant du centre a accordé une interview à la radio municipale de Salonique. | UN | وفي يوم حقوق اﻹنسان حضر ممثل المركز مقابلة أجرتها معه ﻹذاعة سالونيك البلدية. |
Des années plus tard, à l'occasion d'une interview qui a été publiée, il déclarera : | UN | وبعد مرور سنوات، قال لوينثال، في مقابلة منشورة، ما يلي: |
Il a coorganisé un concours d'essais pour des élèves grecs et réalisé à cette occasion une interview radiodiffusée. | UN | وشارك المركز أيضاً في تنظيم مسابقة إنشاء لأطفال المدارس اليونانية وأجرى مقابلة إذاعية بخصوص الحدث. |
Je vous cite d'après une interview que vous avez donnée en 1988. Ah! Oui? | Open Subtitles | أنا أقتبس من حديث لك قمت به عام 1988 نعم؟ |
Judy accorde une interview au Miami Herald dans... à peu près cinq heures. | Open Subtitles | لدي جودي لقاء صحفي في صحيفة ميامي هيرالد .. خلال خمس ساعات |
Dites-lui que je lui donnerai une interview, s'il le faut. | Open Subtitles | قولي لها بأني سأقدم لها مقابله إن اضطررتي لذلك |
Bref, hmm, je me demandais si vous êtiez interessé par une interview? | Open Subtitles | على اية حال انا اتساءل اذا كنت مهتم للمقابلة |
J'ai une interview, pas que vous ayez besoin de le savoir. | Open Subtitles | عندي مقابلة ليست بالمقابلة التي يجب ان تعرفيها |
La chaîne d'infos locale a demandé une interview. | Open Subtitles | محطةٌ تيليفزيونيه محليه طلبت مقابلةً معنا |
81. Par sa lettre du 16 juillet 1997, le Gouvernement de la République islamique d'Iran a répondu que, en novembre 1996, M. Sarkouhi avait quitté Téhéran pour l'Allemagne comme il l'avait lui—même déclaré dans une interview. | UN | ١٨- وبرسالة مؤرخة في ٦١ تموز/يوليه ٧٩٩١، ردت حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية فيما يتعلق بالفترة المعنية في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، أن السيد سركوحي قد غادر طهران إلى ألمانيا، كما ذكر ذلك بنفسه في لقاء معه. |
Face aux accusations de tentative de priver les citoyens de leurs droits et libertés, le ministre a déclaré lors d'une interview que son communiqué visait à rappeler aux citoyens de respecter les droits de l'homme. | UN | ورداً على اتهامات بمحاولة حرمان المواطنين من حقوقهم وحرياتهم، قال الوزير أثناء إحدى المقابلات الصحفية إن القصد من بلاغه كان تذكير المواطنين باحترام حقوق الإنسان. |