La Section formule également des avis sur des questions spécialisées, en consacrant généralement une journée de travail à chaque question. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يسدي القسم المشورة بشأن عدد من المسائل الطارئة التي تقتضي بالمتوسط يوم عمل واحد. |
D'ordinaire, tout avis requiert une journée de travail. | UN | وبصفة عامة، يتطلب تقديم مشورة واحدة يوم عمل كامل. |
Dans les pays industrialisés, celles qui ont un enfant de moins de 15 ans et exercent une activité professionnelle font une journée de travail de 11 heures, plus longue que les autres travailleurs. | UN | وفي البلدان الصناعية يشكل يوم عمل المرأة العاملة والتي لديها ولد يقل سنه عن 15 عاماً أطول يوم عمل على الإطلاق، إذ يصل إلى 11 ساعة. |
Dans l'agriculture, les femmes enceintes travaillant dans les champs bénéficient d'une journée de travail abrégée d'une durée de six heures avec le maintien du salaire moyen. | UN | وفي مجال الزراعة، تحظى المرأة الحامل التي تعمل في الحقل بيوم عمل قصير ممتد لفترة 6 ساعات، مع الاحتفاظ بمتوسط المرتب. |
La cellule a également organisé une journée de travail avec des fonctionnaires du ministère public et un atelier avec des agents de contrôle des entités financières. | UN | كما نظمت الوحدة يوم عمل لفائدة موظفي النيابة العامة وحلقة عمل لفائدة موظفي التنفيذ في الكيانات المالية. |
Pour l'autorévision, le taux est une journée de travail pour 1 815 mots. | UN | أما بالنسبة للمراجعة الذاتية فالمعدل هو يوم عمل واحد لكل 815 1 كلمة. |
Il s'agissait d'ouvriers palestiniens du village de Dura, qui ont été tués alors qu'ils rentraient chez eux dans une camionnette après une journée de travail en Israël. | UN | وكانوا عمالا فلسطينيين من قرية دورا، قتلوا وهم عائدين إلى بيوتهم في عربة ركاب بعد يوم عمل في إسرائيل. |
Il s'agissait d'ouvriers palestiniens du village de Dura, qui ont été tués alors qu'ils rentraient chez eux dans une camionnette après une journée de travail en Israël. | UN | وكانوا عمالا فلسطينيين من قرية دورا، قتلوا وهم عائدين إلى بيوتهم في عربة ركاب بعد يوم عمل في إسرائيل. |
Dans certains cas, il suffisait d'une journée de travail pour présenter un projet révisé. | UN | وفي بعض الحالات، لم يتطلب تقديم المشاريع المنقحة سوى يوم عمل واحد. |
i) Pour une journée de permanence faite durant une journée de travail normale, une heure; | UN | ' 1` ساعة واحدة عن يوم عمل عادي قيد الاستدعاء؛ |
iii) Pour une permanence faite durant une journée de travail normale, qui n'en couvre pas la durée totale, cinq minutes pour chaque heure pleine de travail; | UN | ' 3` خمس دقائق عن كل ساعة عمل كاملة لكل فترة قيد الاستدعاء في يوم عمل عادي لا تغطي اليوم بأكمله؛ |
Aujourd'hui était une journée de travail et que je n'ai rien fait. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أن اليوم كان يوم عمل ولم أعمل شيئًا. |
Tu es pathétique, et ça vient de quelqu'un qui n'a plus de foyer et qui porte du blanc après une journée de travail. | Open Subtitles | أنت مثير للشفقة هذا الكلام أتى من شخص مشّرد ويلبس الأبيض بعد يوم عمل |
Enfin, c'est une journée de travail. | Open Subtitles | اوه , كل ذلك فى يوم عمل يجب الا نتذمر منه |
Préposés aux salles de conférence une journée de travail par séance comptant 50 participants ou plus, et une demi-journée par séance comptant moins de 50 participants | UN | موظف المؤتمرات يوم عمل واحد للاجتماع الذي يشترك فيه ٥٠ مشتركا أو أكثر؛ ونصف يوم عمل للاجتماع الذي يشترك فيه أقل من ٥٠ مشتركا. |
Tableau 88 Temps moyen consacré au cours d'une journée de travail par les personnes ayant un emploi | UN | الجدول ٨٨ - متوسط الوقت المنقضي في اليوم حسب اﻷشخاص في الوظيفة باﻹشارة إلى مجموعات اﻷنشطة الرئيسية في يوم عمل |
Une modification des procédures suivies à l'aéroport de Laayoune pour les délégations du POLISARIO arrivant ou repartant s'est traduite par la perte d'une journée de travail dans sept centres et a provoqué une modification parallèle des procédures suivies à l'aéroport de Tindouf pour les délégations marocaines. | UN | وأدى تغيير في اﻹجراءات الخاصة بالوفود القادمة والراحلة التابعة لجبهة البوليساريو بمطار العيون إلى ضياع يوم عمل في سبعة مراكز، وأعقب ذلك تغيير مقابل بمطار تندوف بالنسبة للوفود المغربية. |
Le général Sa'adi déclare qu'une journée de travail normale a commencé et que les employés commencent donc à entrer dans le bâtiment. | UN | يذكر الجنرال السعدي أنه جرى اﻹذن بيوم عمل عادي. ويشرع العمال في دخول المبنى. |
La définition proposée pour la durée d'une journée de travail < < normale > > dans le contexte de la recherche de possibilités d'économies ne cadre pas avec l'objectif de la mission qui est de renforcer les capacités dans les plus brefs délais. | UN | ولا يتسق وصف ما يشكل يوم العمل " العادي " في سياق تحقيق الوفورات مع هدف البعثة المتمثل في بناء قدراتها في أقل وقت ممكن. |
C'est déjà pas mal en une journée de travail. | Open Subtitles | هذا يكفي ليوم واحد من العمل |
La ventilation des coûts est la suivante : 10 540 heures de travail au taux facturé par le fournisseur (50 dollars de l'heure), ce qui correspond approximativement au recrutement de quatre experts à temps plein et de deux à mi-temps, sur la base d'une journée de travail de huit heures, pour un coût moyen de 103 800 dollars par consultant à temps plein. | UN | وفي ما يلي تفاصيل التكاليف اللازمة لتحقيق هذا الغرض: 540 10 ساعة عمل فرد مطلوبة لقاء المعدل المحدّد من جانب البائع، أي 50 دولارا في الساعة، مما يمثل على وجه التقريب أربعة متعاقدين متفرِّغين ومتعاقدين اثنين غير متفرغين (50 في المائة) من ذوي الخبرات في هذه المجالات، للعمل في نوبات مدتها ثماني ساعات، وهذا ما سيؤدي إلى معدل تكلفة قدره 800 103 دولار لكل متعاقد متفرغ. |