ويكيبيديا

    "une législation efficace" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشريعات فعالة
        
    • تشريع فعال
        
    • قوانين فعالة
        
    • تشريع ناجع
        
    • التشريعات الفعالة
        
    • تشريعات فعّالة
        
    Pour appuyer ces efforts, on a souligné l'importance d'une législation efficace sur l'évasion fiscale. UN واستكمالا لهذه الجهود، جرى تسليط الضوء على أهمية وجود تشريعات فعالة بشأن التهرّب من الضرائب.
    Dans l'ensemble, le Gouvernement colombien, quoique animé de bonnes intentions semble-t-il, n'est pas doté d'une législation efficace permettant la mise en œuvre de la Convention et de réels changements.. UN وبالرغم من أن نوايا الحكومة حسنة بشكل عام فيما يبدو، فإنها تفتقر إلى تشريعات فعالة لتنفيذ الاتفاقية ولإحداث تغيير حقيقي.
    Nous croyons que le projet de résolution est important parce qu'il reconnaît l'importance des États Membres disposant d'une législation efficace pour contrôler les transferts qui ont lieu et les déplacements d'armes, d'équipements militaires et de produits à double usage qui sont effectués dans leurs territoires ou à partir de leurs territoires. UN ونعتقد بأن مشروع القرار هام لأنه يسلم بأهمية وجود تشريعات فعالة في الدول الأعضاء لمراقبة عمليات نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج إلى داخل أو خارج أراضيها.
    Le but du Comité d'État pour les questions concernant la famille et la jeunesse consiste à élaborer une législation efficace, à mener des campagnes d'information et à obtenir le châtiment des coupables. UN وإن هدف اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والشباب هو تطوير تشريع فعال وحملات إعلامية، والتأكد من معاقبة المذنبين.
    Ceci est conforme aux dispositions du paragraphe 2 qui engage les États à appliquer une législation efficace interdisant d'appuyer ou d'aider des acteurs non étatiques à se livrer à une des activités qui y sont énumérées. UN وهذا يفي بأحكام الفقرة 2 من منطوق القرار، التي تطلب من الدول تنفيذ قوانين فعالة تحظر دعم ومساعدة الجهات غير التابعة للدول التي تقوم بأي من الأنشطة المحظورة المدرجة في تلك الفقرة.
    La délégation colombienne a entendu des exposés sur l'expérience et les compétences de la Commission en ce qui concerne le renforcement des capacités institutionnelles, la mise en place d'une législation efficace et l'amélioration des moyens techniques pour la localisation, la récupération et l'identification des personnes disparues. UN وحضر الوفد الكولومبي محاضرات تتعلق بخبرات اللجنة المذكورة ودرايتها في تعزيز القدرة المؤسسية، ووضع تشريع ناجع وتعزيز السبل التقنية لتحديد مواقع المفقودين وإيجادهم وتحديد هويتهم.
    Des efforts sont déployés pour sensibiliser la communauté et mettre en œuvre une législation efficace, le cas échéant. UN وتتواصل الجهود لرفع الوعي المجتمعي، وتنفيذ التشريعات الفعالة عند الاقتضاء.
    Les ONG de femmes se sont servi du rapport analytique qui en a résulté pour faire campagne en faveur d'une étude nationale de la prévalence de la violence et de l'adoption d'une législation efficace contre la violence familiale. UN وأسفرت هذه العملية عن إعداد تقرير بحث تحليلي تمت الاستعانة به في أعمال الدعوة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة بهدف إجراء دراسة وطنية لمعدل انتشار العنف ووضع تشريعات فعالة لمكافحة العنف المنزلي.
    Par le biais de partenariats avec les secteurs public et privé cherchant à attirer l'attention sur les vols d'identité, le Centre fait valoir le besoin d'une législation efficace et de mesures énergiques pour règlementer les opérations en ligne et liées à l'informatique. UN ومن خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص بهدف زيادة الوعي بسرقة الهوية، يروج المركز للحاجة إلى إصدار تشريعات فعالة واعتماد سياسات استباقية لتنظيم المعاملات عبر الإنترنت والمعاملات الحاسوبية.
    58. une législation efficace de lutte contre le racisme, l'antisémitisme, la xénophobie et l'intolérance faisait encore défaut dans certains États membres et les instruments internationaux en la matière méritaient d'être renforcés. UN ٥٨ - لا تزال بعض الدول اﻷعضاء تفتقر إلى تشريعات فعالة لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية وكراهية اﻷجانب والتعصب، وينبغي تعزيز الصكوك الدولية المتعلقة بهذا الموضوع.
    En ce qui concerne l’extradition, il faudrait encourager les pays à renforcer l’entraide judiciaire, à adopter une législation efficace en la matière et à conclure des accords bilatéraux. UN ٤٥ - وأردف قائلا إنه فيما يخص تسليم المجرمين، ينبغي تشجيع البلدان على تعزيز التعاون القضائي واعتماد تشريعات فعالة في هذا الصدد وإبرام اتفاقات ثنائية.
    Il importait au plus haut point de prévoir une assistance technique dans l'acquisition des compétences et des méthodes à appliquer dans les enquêtes menées par les autorités des pays en développement, pour leur permettre d'introduire une législation efficace et de recourir à des procédures conformes aux prescriptions des Accords du Cycle d'Uruguay. UN وأبرز الفريق العامل المخصص أهمية المساعدة التقنية في تعليم المهارات والمنهجيات الواجبة الاتباع في إجراءات الاستقصاء من جانب السلطات في البلدان النامية بغية تمكينها من إصدار تشريعات فعالة وتطبيق إجراءات تتفق مع متطلبات الاتفاقات المنبثقة عن جولة أوروغواي.
    Les gouvernements seront mieux à même d'adopter et de mettre en oeuvre une législation efficace en matière de lutte contre la drogue, de prévenir et détecter le trafic de précurseurs et de drogues — en particulier d'héroïne, de cocaïne et d'excitants —, d'appréhender les trafiquants internationaux et de détecter et prévenir le blanchiment de l'argent de la drogue. UN وسوف تزيد قدرة الحكومات على اصدار، وتنفيذ، تشريعات فعالة لمكافحة المخدرات، ومنع واكتشاف الاتجار غير المشروع بالسلائف والمخدرات، وخاصة الهيروين والكوكايين والمنشطات، والقبض على مهربي المخدرات الدوليين، واكتشاف ومنع غسيل اﻷموال.
    3. Encourage les États Membres à adopter, dans le cadre de leurs systèmes juridiques nationaux, une législation efficace en matière d'extradition et demande instamment à la communauté internationale d'accorder toute l'assistance possible en vue de la réalisation de cet objectif; UN ٣ - تشجع الدول اﻷعضاء، ضمن إطار النظم القانونية الوطنية، على سن تشريعات فعالة في مجال تسليم المجرمين وتطلب إلى المجتمع الدولي تقديم كل المساعدة الممكنة من أجل تحقيق هذا الهدف؛
    3. Encourage les États Membres à adopter, dans le cadre de leurs systèmes juridiques nationaux, une législation efficace en matière d'extradition, et demande instamment à la communauté internationale d'accorder toute l'assistance possible en vue de la réalisation de cet objectif; UN ٣ - تشجع الدول اﻷعضاء، ضمن إطار النظم القانونية الوطنية الخاصة بها، على سن تشريعات فعالة في مجال تسليم المجرمين وتطلب إلى المجتمع الدولي تقديم كل المساعدة الممكنة من أجل تحقيق هذا الهدف؛
    3. Encourage les États Membres à adopter, dans le cadre de leurs systèmes juridiques nationaux, une législation efficace en matière d'extradition et demande instamment à la communauté internationale d'accorder toute l'assistance possible en vue de la réalisation de cet objectif; UN " ٣ - تشجع الدول اﻷعضاء، ضمن إطار النظم القانونية الوطنية، على سن تشريعات فعالة في مجال تسليم المجرمين وتطلب إلى المجتمع الدولي تقديم كل المساعدة الممكنة من أجل تحقيق هذا الهدف؛
    8. Encourage les États Membres, au besoin, à adopter une législation efficace en matière d’extradition et demande instamment à la communauté internationale d’accorder toute l’assistance possible en vue de la réalisation de cet objectif; UN ٨ - تشجع الدول اﻷعضاء ، حسب الاقتضاء ، على سن تشريعات فعالة في مجال تسليم المجرمين وتطلب الى المجتمع الدولي تقديم كل المساعدة الممكنة من أجل تحقيق هذا الهدف ؛
    Plusieurs représentants ont souligné le rôle que pouvaient jouer les syndicats pour promouvoir l'égalité en matière de salaire en faisant pression pour que soit adoptée une législation efficace et en portant les cas litigieux devant les tribunaux compétents. UN وأكد عدة ممثلين دور النقابات في تعزيز المساواة في اﻷجر بالضغط من أجل سن تشريع فعال للقيمة المتساوية ورفع القضايا ذات الصلة الى محاكم العمل.
    Pourtant, le bien—être social ne bénéficie pas automatiquement de l'application d'une législation destinée à renforcer la concurrence, à moins que la protection du consommateur fasse également l'objet d'une législation efficace interdisant la publicité mensongère, la commercialisation de produits dangereux pour le public, la " vente à la boule de neige " et autres pratiques. UN بيد أن الرعاية الاجتماعية قد لا تستفيد من تنفيذ القوانين الموضوعة لتعزيز المنافسة، ما لم يكن هناك أيضا تشريع فعال لحماية المستهلك يحظر الإعلانات الدعائية المضلِّلة وتسويق السلع غير الآمنة والبيع الهرمي وما شابه ذلك.
    Ils tirent leur origine de certaines valeurs et règles patriarcales erronées omniprésentes, et pour les éliminer, il faut, d'une part, une législation efficace qui garantisse que leurs auteurs soient traduits en justice et châtiés et, d'autre part, que soient prises des mesures préventives et lancées des campagnes d'éducation et de sensibilisation propres à favoriser le rejet de ces crimes. UN وترجع أُصولها إلى القيم والقواعد الأبوية الخاطئة، وللقضاء على تلك الجرائم يقتضي الأمر من ناحية، إيجاد تشريع فعال يضمن ملاحقة مرتكبي تلك الجرائم قضائياً ومعاقبتهم، كما يقتضي من ناحية أخرى اعتماد تدابير رادعة والشروع في حملات للتثقيف والتوعية، تسهم في رفض تلك الجرائم.
    23. Afin de lutter avec succès contre la xénophobie, les États devraient adopter une législation efficace sanctionnant les manifestations les plus graves de xénophobie. UN 23- من أجل النجاح في مناهضة كره الأجانب، ينبغي للدول أن تعتمد قوانين فعالة للمعاقبة على أخطر تجليات هذه الكراهية.
    62.16 ... réexaminer les lois pertinentes afin de les harmoniser avec les normes internationales (Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes), de façon à se doter d'une législation efficace favorisant l'intérêt bien compris des femmes (Hongrie). UN أن تنقح التشريعات ذات الصلة وفقاً للمعايير الدولية (اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة) لوضع تشريع ناجع يخدم المصالح المثلى للمرأة (هنغاريا)؛
    Le projet visant à promouvoir l'employabilité et l'emploi des personnes handicapées grâce à une législation efficace favorise le réexamen et la réforme de la formation sur les lois et politiques relatives à l'emploi des handicapés et la mise en œuvre effective de ces lois et politiques dans certains pays d'Afrique de l'Est, d'Afrique australe, d'Asie et du Pacifique. UN ويواصل المشروع المتعلق بتعزيز فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة وعمالتهم عن طريق التشريعات الفعالة استعراض وإصلاح التدريب المتصل بالإعاقة المعني بقوانين العمالة وسياساتها وتنفيذها الفعال في بلدان محددة بشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، وآسيا والمحيط الهادئ.
    Arrangement de Wassenaar : Éléments d'une législation efficace sur le courtage des armes (2003) UN اتفاق واسينار، عناصر لوضع تشريعات فعّالة بشأن السمسرة في الأسلحة (2003)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد