ويكيبيديا

    "une langue officielle de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إحدى اللغات الرسمية
        
    • لغة رسمية من
        
    • اللغة الرسمية
        
    • بلغة رسمية من
        
    • بأي لغة رسمية
        
    • كلغة رسمية
        
    Il est inquiétant de constater que pour examiner les notes verbales reçues de la Mission permanente de l'Iraq, le Rapporteur spécial a besoin de traductions officielles alors que l'arabe est une langue officielle de l'ONU. UN ومن دواعي القلق أن يطلب المقرر الخاص إعداد ترجمة رسمية للمذكرات الشفوية التي ترد من البعثة الدائمة للعراق لكي يتمكن من النظر فيها في حين أن العربية هي إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Aux fins du paragraphe 2 de l'article 50, la Présidence autorise l'emploi d'une langue officielle de la Cour comme langue de travail lorsque : UN 1 - لأغراض الفقرة 2 من المادة 50، تأذن الرئاسة باستخدام إحدى اللغات الرسمية للمحكمة كلغة عمل في الحالتين التاليتين:
    Mais l'hindi n'est pas une langue officielle de l'Organisation des Nations Unies. UN ولكن الهندية ليست لغة رسمية من لغات الأمم المتحدة.
    Il a également été souligné que les titulaires de mandat qui travaillaient dans plus d'une langue officielle de l'Organisation des Nations Unies devraient avoir la possibilité d'apporter leur contribution à la traduction de leurs rapports, car des problèmes semblables à ceux qui avaient trait à l'édition avaient été remarqués. UN وأشير أيضاً إلى أنه ينبغي السماح للمكلفين بالولايات الذين يعملون بأكثر من لغة رسمية من لغات الأمم المتحدة بتقديم مساهمة في نصوص تقاريرهم باللغات الأخرى، حيث ظهرت مشاكل مماثلة لتلك المشاكل المتعلقة بتحرير الوثائق.
    Dans les pays où il existe une importante minorité linguistique, la langue de la minorité constitue parfois également une langue officielle de l'État concerné. UN وعندما تكون هنالك أقلية لغوية كبيرة في البلد، تكون لغة الأقلية أحيانا هي أيضا اللغة الرسمية للدولة المعنية.
    Connaissance obligatoire d'une langue officielle de l'ONU l'administrateur de projet UN الإلمام بلغة رسمية من لغات الأمم المتحدة أمر مطلوب.
    Validation et entrée des données et informations dans la base de données servant à l'établissement des rapports; traduction des rapports nationaux en anglais s'ils sont transmis dans une langue officielle de l'Organisation des Nations autre que l'anglais et entrée des textes traduits dans la base de données servant à l'établissement des rapports. UN التّثبّت من صحة البيانات والمعلومات وإدراجها في قاعدة بيانات الإبلاغ؛ ترجمة محتويات التقارير الوطنية إلى اللغة الإنجليزية، إذا كانت هذه التقارير بأي لغة رسمية أخرى للأمم المتحدة غير الإنجليزية، ثم إدراجها في قاعدة بيانات الإبلاغ
    La délégation mexicaine continue néanmoins d'espérer que l'espagnol deviendra une langue officielle de la Cour. UN ومع ذلك، يواصل وفده الإعراب عن الأمل في أن اللغة الإسبانية ستضاف كلغة رسمية في المحكمة.
    xi) La possibilité d’organiser des concours nationaux dans les six langues officielles, y compris les propositions de nature à faire en sorte que les candidats dont la langue maternelle n’est pas une langue officielle de l’Organisation des Nations Unies ne soient pas défavorisés à cet égard; UN ' ١١ ' إمكانية إجراء امتحانات تنافسية وطنية باللغات الرسمية الست، بما في ذلك مقترحات لضمان عدم اﻹضرار بمواطني الدول اﻷعضاء الذين لا تكون لغتهم اﻷم إحدى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة؛
    xi) La possibilité d'organiser des concours nationaux dans les six langues officielles, y compris des propositions de nature à faire en sorte que les candidats dont la langue maternelle n'est pas une langue officielle de l'Organisation des Nations Unies ne soient pas défavorisés à cet égard; UN ' ١١` إمكانية عقد امتحانات تنافسية وطنية في اللغات الرسمية الست، بما في ذلك مقترحات لضمان ألا يضار مواطنو الدول اﻷعضاء الذين لا تكون لغتهم اﻷصلية إحدى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة؛
    Les participants devront rédiger leur candidature, dans une langue officielle de l'ONU, autre que leur langue maternelle ou celle qu'ils utilisent. UN ويتعين على الطلاب كتابة مشاركاتهم بلغة ليست لغتهم الأم ولا أداة تعليمهم الدراسي، وأن تكون في الوقت نفسه إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Les experts déployés dans diverses missions dans les pays arabes devraient connaître l'histoire récente du pays et parler l'arabe qui est une langue officielle de l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي أن يُلم الخبراء الذين يتم نشرهم في البعثات المختلفة في البلدان العربية بالتاريخ الحديث للبلد وأن يتكلموا العربية، التي هي إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Ce motif est inadmissible car les réponses lui ont été données en temps utile, que l'arabe est une langue officielle de l'ONU et que celle-ci est donc en mesure de les faire traduire. UN وهذا أمر غير مقبول حيث أن الإجابات وصلت إليه قبل وقت كاف من إعداد تقريره، ثم أن العربية هي إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة التي تمتلك الموارد اللازمة للقيام بعملية الترجمة.
    L'UNESCO célèbre la Journée internationale de la langue maternelle le 21 février, qui commémore une manifestation organisée par des étudiants en 1952 afin que le bengali soit reconnu comme une langue officielle de ce qui était alors le Pakistan oriental. UN وتحتفل اليونسكو باليوم الدولي للغة الأم في 21 شباط/فبراير وهو مناسبة لتخليد ذكرى مظاهرة طلابية نُظمت عام 1952 حتى تكون البنغالية لغة رسمية من لغات شرقي باكستان.
    L'UNESCO célèbre la Journée internationale de la langue maternelle le 21 février, qui commémore une manifestation organisée par des étudiants en 1952 afin que le bengali soit reconnu comme une langue officielle de ce qui était alors le Pakistan oriental. UN وتحتفل اليونسكو باليوم الدولي للغة الأم في 21 شباط/فبراير وهو مناسبة لتخليد ذكرى مظاهرة طلابية نُظمت عام 1952 حتى تكون البنغالية لغة رسمية من لغات شرقي باكستان.
    57. La Conférence décide que, outre les cinq langues énumérées à l'article XV, l'arabe sera considéré comme étant une langue officielle de la Convention aux fins de toutes réunions des États parties et de toutes communications formelles portant sur le fonctionnement de la Convention. UN 57- يقرر المؤتمر أن تُعتبر العربية لغة رسمية من لغات الاتفاقية إلى جانب اللغات الخمس المذكورة في هذه المادة، وذلك لأغراض أي اجتماعات تعقدها الدول الأطراف وغير ذلك من الرسائل الرسمية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Dans les pays où il existe une importante minorité linguistique, la langue de la minorité constitue parfois également une langue officielle de l'État concerné. UN وعندما تكون هنالك أقلية لغوية كبيرة في البلد، تكون لغة الأقلية أحيانا هي أيضا اللغة الرسمية للدولة المعنية.
    Dans ce paragraphe, l'Assemblée générale demande instamment au Secrétaire général de prendre en considération, lors du recrutement de personnel, la connaissance d'une langue officielle de l'Organisation des Nations Unies en plus de la langue maternelle. UN إذ تطلب تلك الفقرة من الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار لدى تعيين الموظفين، الإلمام بلغة رسمية من لغات الأمم المتحدة بالإضافة إلى لغتهم الوطنية.
    Validation et entrée des données et informations dans la base de données sur les rapports; traduction des rapports nationaux en anglais s'ils sont transmis dans une langue officielle de l'Organisation des Nations Unies autre que l'anglais et introduction des textes traduits dans la base de données sur les rapports. UN التّثبّت من صحة البيانات والمعلومات وإدراجها في قاعدة بيانات الإبلاغ؛ ترجمة محتويات التقارير الوطنية إلى اللغة الإنجليزية، إذا كانت هذه التقارير بأي لغة رسمية أخرى للأمم المتحدة غير الإنجليزية، وإدراج النصوص المترجمة في قاعدة بيانات الإبلاغ.
    Validation et entrée des données et informations dans la base de données servant à l'établissement des rapports; traduction des rapports nationaux en anglais s'ils sont transmis dans une langue officielle de l'Organisation des Nations autre que l'anglais et entrée des textes traduits dans la base de données servant à l'établissement des rapports. UN التّثبّت من صحة البيانات والمعلومات وإدراجها في قاعدة بيانات الإبلاغ؛ ترجمة محتويات التقارير الوطنية إلى اللغة الإنجليزية، إذا كانت هذه التقارير بأي لغة رسمية أخرى للأمم المتحدة غير الإنجليزية، ثم إدراجها في قاعدة بيانات الإبلاغ
    Josephine Sinyo (Kenya Law Reform Commission) a fait observer que la langue des signes kényane était une langue officielle de son pays. UN 9 - وأشارت جوزفين سينيو (اللجنة الكينية لإصلاح القوانين) إلى أن لغة الإشارة الكينية قد اعتُرِف بها كلغة رسمية في كينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد