ويكيبيديا

    "une lecture attentive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قراءة متأنية
        
    • القراءة الدقيقة
        
    • وتبين قراءة دقيقة
        
    une lecture attentive du texte s'imposait pour ceux qui craignaient que les directives ne soient pas suffisamment contraignantes. UN وحث على قراءة النص قراءة متأنية في حالة الذين يرون أنها ليست ملزمة بالقدر الكافي.
    Il ressort d'une lecture attentive de l'article IV que cette disposition inclut plusieurs obligations essentielles: UN وتبين قراءة متأنية للمادة الرابعة أنها تتضمن العديد من الالتزامات الأساسية:
    S'agissant de l'anonymat des sources utilisées, une lecture attentive du rapport qu'il a établi montrerait notamment qu'y figure le nom des personnes torturées. UN وفيما يتعلق بعدم الكشف عن أسماء المصادر المستخدمة. فإن أي قراءة متأنية للتقرير الذي أعده سوف تبين بوجه خاص ما الذي يمثله أسماء الأشخاص المعذبين.
    En fait, il ressort clairement d'une lecture attentive du paragraphe 5 de l'article 21 que les fonctions d'appui énoncées doivent implicitement être partagées ou faire l'objet d'une coopération entre le Mécanisme et l'institution d'accueil. UN والواقع أن القراءة الدقيقة للمادة ١٢-٥ تبين ضمناً أن اﻵلية العالمية والمؤسسة المستضيفة لها يجب أن تتقاسماً تلك الوظائف أو تتعاونا على انجازها.
    3. une lecture attentive de l'article 14 porte à conclure que le Pacte ne suggère même pas l'application de la justice militaire à des civils. UN 3- وتبين قراءة دقيقة للمادة 14 أن العهد لا يصل حتى إلى حد الإيحاء بإمكانية تطبيق القضاء العسكري على المدنيين.
    Il espère qu'après une lecture attentive des documents internationaux pertinents, le représentant de l'Arménie s'abstiendra à l'avenir de faire des commentaires déplacés. UN وأعرب في خاتمة كلامه عن الأمل في أن يكف ممثل أرمينيا، بعد قراءة متأنية للوثائق الدولية ذات الصلة بالمسألة، عن إبداء تعليقات عديمة الأهمية في المستقبل.
    Je suis sûr qu'une lecture attentive des documents internationaux pertinents convaincrait le représentant de l'Arménie de s'abstenir la prochaine fois de prendre la parole et de faire des commentaires déplacés. UN وأنا على ثقة من أن قراءة متأنية للوثائق الدولية ذات الصلة ستقنع ممثل أرمينيا في المرة القادمة بالامتناع عن أخذ الكلمة وإبداء تعليقات عديمة الأهمية.
    une lecture attentive de la réserve permet de conclure que celle-ci porte en fait non seulement sur la compétence du Comité mais également la teneur de l'article 26, qu'elle vise à circonscrire. UN ومن شأن قراءة التحفظ قراءة متأنية أن تُفضي إلى الاستنتاج بأنه لا يتعلق في الواقع باختصاص اللجنة فحسب، وإنما يتعلق أيضاً، بمضمون المادة 26 الذي يرمي إلى تقييده.
    une lecture attentive de l'article 14 du Pacte donnerait à conclure que le Pacte ne va même pas jusqu'à suggérer que la justice militaire puisse être appliquée à des civils. UN ويُستنتج من قراءة متأنية للمادة 14 من العهد أن العهد لا يتضمن حتى الإشارة إلى إمكانية تطبيق القضاء العسكري على المدنيين.
    une lecture attentive de la réserve permet de conclure que celle-ci porte en fait non seulement sur la compétence du Comité mais également la teneur de l'article 26, qu'elle vise à circonscrire. UN ومن شأن قراءة التحفظ قراءة متأنية أن تُفضي إلى الاستنتاج بأنه لا يتعلق في الواقع باختصاص اللجنة فحسب، وإنما يتعلق أيضاً، بمضمون المادة 26 الذي يرمي إلى تقييده.
    Une lecture superficielle de celui-ci peut aisément induire en erreur et donner lieu à des conclusions erronées, alors qu'une lecture attentive montre qu'une bien plus grande place y est accordée aux accusations qu'aux preuves tangibles susceptibles de les étayer; UN ويمكن لقراءة عارضة للتقرير أن تفضي بسهولة إلى تصورات مضللة واستنتاجات مغلوطة، بينما تكشف قراءة متأنية أن التقرير مليء بالاتهامات إلا أنه يفتقر إلى أدلة ملموسة.
    4.2 Concernant les allégations de l'auteur selon lesquelles les instructions données au jury par le juge étaient erronées, l'État partie déclare qu'une lecture attentive des minutes du procès révèle que les faits rapportés par l'auteur sont inexacts. UN ٤-٢ فيما يتعلق بادعاء مقدم البلاغ بأن تعليمات القاضي إلى المحلفين كانت خاطئة. تذكر الدولة الطرف أن قراءة متأنية لمحضر وقائع المحاكمة تبين أن ادعاء مقدم البلاغ غير صحيح من الناحية الواقعية.
    Les conclusions du rapport du Groupe de travail sur le financement de l'UNRWA (A/63/375) méritent une lecture attentive. UN وتستحق النتائج التي توصَّل إليها تقرير الفريق العامل المعني بالتمويل التابع للأونروا (A/63/375) قراءة متأنية.
    Bien que ce rappel ne soit pas strictement nécessaire et découle d'une lecture attentive des directives 4.1 et 4.1.1, il suit la pratique établie et constamment suivie par la Commission consistant à intégrer, dans la mesure du possible, les dispositions de la Convention. UN ولئن كانت هذه الإشارة غير ضرورية تماما وجاءت نتيجة قراءة متأنية للمبدأين التوجيهيين 4-1 و 4-1-1، فإنها تتماشى مع الممارسة الراسخة التي دأبت اللجنة على اتباعها وتتمثل في دمج أحكام الاتفاقية قدر الإمكان.
    une lecture attentive d'Action 21 démontre que ses auteurs perçoivent celle-ci (et par là même le développement durable) comme une passerelle entre des éléments distincts, voire occasionnellement opposés. UN 4 - وتبين قراءة متأنية لجدول أعمال القرن 21 أن من وضعه كان ينظر إليه (وينظر على نفس النحو إلى مفهوم التنمية المستدامة) بمثابة همزة وصل بين عناصر متباينة من جوانب أخرى بل ومتعارضة.
    Bien que ce rappel ne soit pas strictement nécessaire et que le principe qui y est énoncé découle d'une lecture attentive de la directive 4.1 et du second alinéa de la directive 4.1.1, il est conforme à la pratique établie et constamment suivie par la Commission consistant à intégrer, dans la mesure du possible, les dispositions de la Convention dans le Guide de la pratique. UN ورغم أن هذا النص المكرر ليس ضرورياً تماماً وأن المبدأ الوارد فيه ينتج من قراءة متأنية للمبدأ التوجيهي 4-1 وللفقرة الثانية من المبدأ التوجيهي 4-1-1، فإنه يتفق مع الممارسة الراسخة التي دأبت اللجنة على اتباعها وتتمثل في إدراج أحكام الاتفاقية، قدر الإمكان، في دليل الممارسة.
    Bien que ce rappel ne soit pas strictement nécessaire et que le principe qui y est énoncé découle d'une lecture attentive de la directive 4.1 et du paragraphe 2 de la directive 4.1.1, il est conforme à la pratique établie et constamment suivie par la Commission consistant à intégrer, dans la mesure du possible, les dispositions de la Convention dans le Guide de la pratique. UN ورغم أن هذا النص المكرر ليس ضرورياً تماماً وأن المبدأ الوارد فيه ينتج من قراءة متأنية للمبدأ التوجيهي 4-1 وللفقرة 2 من المبدأ التوجيهي 4-1-1، فإنه يتفق مع الممارسة الراسخة التي دأبت اللجنة على اتباعها وتتمثل في إدراج أحكام الاتفاقية، قدر الإمكان، في دليل الممارسة.
    Comme Amsden (1999) le fait remarquer, une lecture attentive des règles de l'OMC montre que parmi les stratégies adoptées par les " Etats faiseurs de développement " dans les années 1970 et 1980, très peu sont incompatibles avec ces règles. UN ومثلما أشار إلى ذلك Amsden (1999) تبين القراءة الدقيقة لقواعد المنظمة العالمية للتجارة أن ما حُرّم من الاستراتيجيات التي استخدمتها " دول التنمية " في السبعينات والثمانينات نادر جدا.
    6. Dans le domaine de la soi-disant dissimulation, il ressort très clairement d'une lecture attentive du rapport lui-même que la marge d'obscurité et les domaines qui ne sont pas clairs pour la Commission spéciale dans les dossiers relatifs aux armes diminuent régulièrement depuis que les opérations ont commencé conformément au programme d'action du 22 juin 1996. UN )٦( وفي مجال اﻹخفاء المزعوم يتضح تماما من القراءة الدقيقة للتقرير نفسه أن هامش الغموض أو المساحات غير الواضحة للجنة الخاصة في ملفات اﻷسلحة تتقلص باضطراد منذ بداية العمل وفق برنامج ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦ ..
    3. une lecture attentive de la résolution adoptée par le Conseil de sécurité le 26 juin 1998 montre qu'en fait celui-ci ne souscrit pas aux " recommandations des facilitateurs " . UN ٣ - وتبين القراءة الدقيقة لقرار مجلس اﻷمن ١١٧٧ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ أنه لا يؤيد في الواقع " توصية الجهات الميسرة " .
    3. une lecture attentive de l'article 14 porte à conclure que le Pacte ne suggère même pas l'application de la justice militaire à des civils. UN 3- وتبين قراءة دقيقة للمادة 14 أن العهد لا يصل حتى إلى حد الإيحاء بإمكانية تطبيق القضاء العسكري على المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد