ويكيبيديا

    "une lettre datée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رسالة تحمل
        
    • رسالةٍ وجهها
        
    • رسالة موجهة
        
    • رسالة بتاريخ
        
    • رسالة مؤرخة بتاريخ
        
    • رسالة وجهتها
        
    • رسالة وجهها
        
    • الرسالة المرفقة المؤرخة
        
    • تتضمن رسالة
        
    • نص رسالة مؤرخة
        
    • الوطنية رسالة
        
    • رسالة وجهت
        
    • الرسالة المرفقة بتاريخ
        
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une lettre, datée du même jour, qui vous est adressée par S. E. M. Alija Izetbegovic, Président de la République de Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أحيل رسالة تحمل تاريخ اليوم وموجهة إليكم من سعادة السيد علي عزت بيغوفيتش رئيس جمهورية البوسنة والهرسك.
    Le 27 avril 2006, le Directeur général a reçu de l'Iran une lettre datée du même jour dans laquelle il est déclaré, entre autres, ce qui suit : UN 6 - وفي 27 نيسان/أبريل 2006 تلقى المدير العام من إيران رسالة تحمل نفس هذا التاريخ ذكرت فيها عدة أمور، منها ما يلي:
    Lettre datée du 9 février (S/2000/108), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Bosnie-Herzégovine, transmettant une lettre datée du même jour, adressée au Secrétaire général par le Coprésident du Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine. UN رسالة مؤرخة 9 شباط/فبراير (S/2000/108) موجهة إلى الأمين العام من ممثل البوسنة والهرسك يحيل بها رسالة تحمل نفس التاريخ موجهة من أحد رؤساء مجلس وزراء البوسنة والهرسك إلى الأمين العام.
    L'État partie a informé le Comité que le requérant avait accepté de quitter de son plein gré le territoire allemand en juillet 2004 et que, dans une lettre datée du 28 juin 2004, son avocat avait indiqué qu'il partirait le 2 juillet 2004. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى قد وافق على مغادرة الأراضي الألمانية طوعاً في تموز/يوليه 2004 وأنه ذكر في رسالةٍ وجهها محاميه في 28 حزيران/يونيه 2004 أنه سيغادر ألمانيا في 2 تموز/يوليه 2004.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir une lettre datée du 17 février 2008 que vous adresse S. E. M. Boris Tadić, Président de la République de Serbie (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة إليكم من فخامة السيد بوريس تاديتش، رئيس جمهورية صربيا.
    Lettre datée du 24 janvier (S/2000/49), adressée au Secrétaire général par le représentant du Pakistan, transmettant une lettre datée du même jour, adressée au Secrétaire général par le Ministre des affaires étrangères du Pakistan. UN رسالة مؤرخة 24 كانون الثاني/يناير (S/2000/49) موجهة إلى الأمين العام من ممثل باكستان يحيل بها رسالة تحمل نفس التاريخ موجهة إلى الأمين العام من وزير خارجية باكستان.
    71. Dans une lettre datée du 14 janvier 1998, M. Stevens accuse réception de la lettre du Rapporteur spécial, datée du 27 novembre 1997. UN ١٧- وقد أشار السيد ستيفنز في رسالة تحمل تاريخ ٤١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ إلى تلقيه خطاب المقرر الخاص المؤرخ في ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    Le 29 janvier 2010, le Secrétaire général a reçu de la Mission d'observation permanente de la Palestine une lettre datée du même jour qui transmettait le texte d'une lettre du Premier Ministre de l'Autorité palestinienne, M. Salam Fayyad, datée du 27 janvier 2010. UN 5 - وفي 29 كانون الثاني/يناير 2010، تلقى الأمين العام رسالة تحمل التاريخ نفسه من بعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة، تحيل رسالة مؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2010 موجهة من السيد سلام فياض، رئيس الوزراء في السلطة الفلسطينية.
    Conformément aux articles 15 et 16 de la Convention, le secrétariat avait communiqué le texte de l'amendement proposé aux Parties à la Convention et aux signataires de la Convention par une note verbale datée du 29 avril 2009, ainsi qu'au Dépositaire par une lettre datée du même jour. UN ووفقاً للمادتين 15 و16 من الاتفاقية، أرسلت الأمانة نص التعديل المقترح إلى الأطراف في الاتفاقية والموقِّعين عليها وذلك في مذكرة شفوية مؤرخة 29 نيسان/أبريل 2009، وإلى الوديع في رسالة تحمل نفس التاريخ.
    Lettre datée du 5 avril (S/2000/290), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Yougoslavie, transmettant une lettre datée du même jour, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Ministre fédéral des affaires étrangères de la République fédérale de Yougoslavie. UN رسالة مؤرخة 5 نيسان/أبريل (S/2000/290) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل يوغوسلافيا يحيل بها رسالة تحمل نفس التاريخ موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزير الخارجية الاتحادي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Lettre datée du 31 janvier (S/2000/71), adressée au Secrétaire général par le représentant du Liban, transmettant le texte d'une lettre datée du même jour, adressée au Secrétaire général par le Premier Ministre du Liban. UN رسالة مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2000 (S/2000/71) موجهة إلى الأمين العام من ممثل لبنان يحيل بها رسالة تحمل نفس التاريخ موجهة إلى الأمين العام من رئيس وزراء لبنان.
    Lettre datée du 8 février (S/2000/94), adressée au Secrétaire général par le représentant du Liban, transmettant le texte d'une lettre datée du même jour, adressée au Secrétaire général par le Premier Ministre du Liban. UN رسالة مؤرخة 8 شباط/فبراير (S/2000/94) موجهة إلى الأمين العام من ممثل لبنان يحيل بها رسالة تحمل نفس التاريخ من رئيس وزراء لبنان.
    Lettre datée du 9 février (S/2000/98), adressée au Secrétaire général par le représentant d'Israël, transmettant le texte d'une lettre datée du même jour, adressée au Secrétaire général par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères d'Israël. UN رسالة مؤرخة 9شباط/فبراير (S/2000/98)، موجهة إلى الأمين العام من ممثل إسرائيل يحيل بها رسالة تحمل نفس التاريخ من نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية إسرائيل.
    Lettre datée du 14 février (S/2000/121), adressée au Secrétaire général par le représentant de la République arabe syrienne, transmettant le texte d'une lettre datée du même jour, adressée au Secrétaire général par le Ministre des affaires étrangères de la République arabe syrienne. UN رسالة مؤرخة 14 شباط/فبراير (S/2000/121)، موجهة إلى الأمين العام من ممثل الجمهورية العربية السورية يحيل بها رسالة تحمل نفس التاريخ من وزير خارجية الجمهورية العربية السورية.
    L'État partie a informé le Comité que le requérant avait accepté de quitter de son plein gré le territoire allemand en juillet 2004 et que, dans une lettre datée du 28 juin 2004, son avocat avait indiqué qu'il partirait le 2 juillet 2004. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى قد وافق على مغادرة الأراضي الألمانية طوعاً في تموز/يوليه 2004 وأنه ذكر في رسالةٍ وجهها محاميه في 28 حزيران/يونيه 2004 أنه سيغادر ألمانيا في 2 تموز/يوليه 2004.
    L'État partie a informé le Comité que le requérant avait accepté de quitter de son plein gré le territoire allemand en juillet 2004 et que, dans une lettre datée du 28 juin 2004, son avocat avait indiqué qu'il partirait le 2 juillet 2004. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى قد وافق على مغادرة الأراضي الألمانية طوعاً في تموز/يوليه 2004 وأنه ذكر في رسالةٍ وجهها محاميه في 28 حزيران/يونيه 2004 أنه سيغادر ألمانيا في 2 تموز/يوليه 2004.
    Le Comité consultatif a adressé la demande au Comité des commissaires aux comptes dans une lettre datée du 16 janvier 2008. UN وتقدمت اللجنة الاستشارية بذلك الطلب في رسالة موجهة إلى مجلس مراجعي الحسابات بتاريخ 16 كانون الثاني/يناير 2008.
    J'ai l'honneur de joindre à la présente une lettre datée de ce jour qui vous est adressée par le Vice-Premier Ministre chargé des affaires humanitaires, M. Ivica Kostović. UN أتشرف بأن أرفق لكم طيه رسالة بتاريخ اليوم موجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء للشؤون اﻹنسانية، السيد ايفيكا كوستوفيتش.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une lettre datée de ce jour, qui vous est adressée par le Gouverneur de la région de Bihać en République de Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أرفق رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم موجهة الى سعادتكم من محافظ منطقة بيهاتش بجمهورية البوسنة والهرسك.
    601. À l'appui de sa réclamation, la société Sutton a fourni une lettre datée du 12 septembre 1989, adressée à l'entrepreneur, dans laquelle elle indique les tarifs horaires qu'elle entendait facturer à l'entrepreneur pour ses services. UN 601- ودعما لمطالبتها، قدمت شركة " ساتون " رسالة وجهتها إلى المتعاقد بتاريخ 12 أيلول/سبتمبر 1989 أوردت فيها أجور العمل بالساعة التي تنوي تحميلها للمتعاقد نظير خدماتها.
    Toutes ces raisons ont été évoquées dans une lettre datée du 7 juillet, adressée au Vice-Président de la Commission par le Président de la FICSA, lettre que la CFPI s'est contentée d'annexer à son rapport. UN وذكرت جميع اﻷسباب اﻵنفة في رسالة وجهها رئيس الاتحاد إلى نائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية في ٧ تموز/يوليه.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une lettre datée de ce jour, que vous a adressée le Ministre des affaires étrangères de mon pays. UN أتشرف بأن أقدم إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة بتاريخ اليوم والموجهة إليكم من وزير الخارجية.
    Lettre datée du 29 octobre (S/23178), adressée au Secrétaire général par le représentant de Chypre, transmettant une lettre datée du 28 octobre 1991 émanant du Ministre chypriote des affaires étrangères. UN رسالة مؤرخة ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/23178) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل قبرص تتضمن رسالة مؤرخة ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ من وزير خارجية قبرص.
    7. Le PRÉSIDENT appelle l'attention de la Commission sur une lettre datée du 6 septembre adressée au Président de la Sixième Commission par le Président du Comité des conférences. UN ٧ - الرئيس: استرعى الانتباه إلى نص رسالة مؤرخة ٦ أيلول/سبتمبر موجهة إلى رئيس اللجنة السادسة من رئيس لجنة المؤتمرات.
    En réponse à la Déclaration du 17 janvier 2009, les FNL ont envoyé à la direction politique une lettre datée du 9 février qui mentionnait, entre autres, qu'il était urgent de libérer les enfants associés au mouvement, en dépit du fait que la nouvelle structure de démobilisation, désarmement et réintégration n'était pas encore pleinement opérationnelle. UN 37 - واستجابة لإعلان 17 كانون الثاني/يناير 2009، أرسلت قوات التحرير الوطنية رسالة إلى المديرية السياسية في 9 شباط/فبراير تشير فيها، في جملة ما تشير، إلى مسألة الإسراع في فصل الأطفال المرتبطين بالحركة رغم أن العمل لم يكن قد بدأ بعد بالهيكل الجديد لعملية نزع السلاح والتسريح والإدماج.
    Jules Mutebutsi et ceux qui se trouvent avec lui dans le camp ont renoncé à leur statut militaire dans une lettre datée du 10 décembre 2004, adressée au ministère concerné. UN 10 - وقد أعلن جول ميوتيبوتسي، وآخرون في المخيم، تخليهم عن مركزهم العسكري في رسالة وجهت إلى الوزارة المعنية، مؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour que vous adresse le Président de la République de Bosnie-Herzégovine. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة بتاريخ اليوم، الموجهة الى سعادتكم من رئيسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد