ويكيبيديا

    "une liberté plus grande" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الحرية أفسح
        
    • جو يتسم بمزيد من الحرية
        
    • قدر أكبر من الحرية
        
    • الحرية الأفسح
        
    • بحرية أكبر
        
    • يحظى بمزيد من الحرية
        
    • في ظل حرية أكبر
        
    • حرية أوسع
        
    • جو من الحرية أرحب
        
    • ظل حرية أرحب
        
    Si nous ne nous souvenons pas de cette promesse et de notre attachement à de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande, nous ne parviendrons pas à un équilibre aux Nations Unies. UN وما لم نتذكر هذا العهد والتزامنا بتحسين مستويات المعيشة في جو من الحرية أفسح لن يكون لدينا توازن في اﻷمم المتحدة.
    Nous avons décidé de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande. UN لقد قررنا أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    Telle doit être notre volonté infaillible alors que nous nous évertuons à favoriser l'instauration de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande. UN وذلك يجب أن يمثل التزامنا الثابت في سعينا الحثيث إلى النهوض بمعايير أفضل لحياة في جو من الحرية أفسح.
    Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous UN في جو من الحرية أفسح: نحو تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع
    — À promouvoir la codification plus poussée et le développement progressif du droit international afin que puissent être tenus les engagements pris dans la Charte concernant les droits de l'homme, le progrès social et des conditions de vie meilleures dans une liberté plus grande; UN ● تعزيز المزيد من التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي لتأمين الوفاء بالوعود الواردة في الميثاق بشأن الحقوق اﻷساسية والتقدم الاجتماعي وتحقيق مستوى معيشي أفضل في جو يتسم بمزيد من الحرية
    Dans une liberté plus grande : développement, UN في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق
    Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous UN في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع
    Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous UN في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع
    De plus, il a déclaré que sa réalisation universelle devait être un objectif central pour une organisation qui se voue à la cause d'une liberté plus grande. UN وقال أيضا إن التحقيق العالمي للديمقراطية يجب أن يكون هدفا أساسيا لمنظمة مكرسة لقضية إيجاد جو من الحرية أفسح.
    En aidant à bâtir des institutions solides et en favorisant la bonne gouvernance, l'ONU peut contribuer à faire avancer la cause d'une liberté plus grande. UN ومن خلال المساعدة على بناء مؤسسات قوية وتسهيل الحكم الرشيد، تستطيع الأمم المتحدة أن تساعد على خدمة قضية إيجاد جو من الحرية أفسح.
    Ce n'est pas une question de dire le bien ou le mal, mais de permettre à tous de vivre dans une liberté plus grande et dans la dignité. UN وهي مسألة لا تتعلق بإصدار أحكام، بل هي تتعلق بتمكين كل الناس من العيش بكرامة وفي جو من الحرية أفسح.
    En vérité, ce n'est qu'avec la réalisation de ces objectifs que nous permettrons aux hommes de vivre dans une liberté plus grande. UN وفي الحقيقة، لا نستطيع تمكين البشر من العيش في جو من الحرية أفسح إلا بتحقيق هذه الأهداف.
    conditions de vie dans une liberté plus grande, et à ces fins UN وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدماً، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    Il offrirait une occasion historique d'oeuvrer à l'instauration " de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande " , conformément à la Charte des Nations Unies. UN فالقمة ستكون فرصة تاريخية للعمل من أجل النهوض بهدف " رفع مستوى المعيشة في جو من الحرية أفسح " الذي نادى به ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le projet H, fondé sur le Préambule de la Charte des Nations Unies, a pour mission de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande pour tous. UN 51 - ويتمثل التصور المتعلق بالمشروع حاء، القائم على أساس ديباجة ميثاق الأمم المتحدة، في دفع الرقي الاجتماعي قدما ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح من أجل الجميع.
    À la suite de la fin de la guerre froide, le monde connaît des mutations profondes, et évolue progressivement vers un monde de multipolarité qui renforce ce qui est au coeur de la Charte des Nations Unies : la paix et le développement dans une liberté plus grande. UN فبعد انتهاء الحرب الباردة، تتعرض حالة العالم على نحو مســتمر لتغييرات عميقة، وتتطــور تدريجيا نحو عالم متعدد اﻷقـطاب يتعزز فيه جوهر ميثاق اﻷمم المتحدة أي السلام والتنمية في جو من الحرية أفسح.
    La sixième idée pertinente contenue dans le Préambule de la Charte a trait au progrès social et à l'instauration de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande. UN والملاحظة السادسة ذات الصلة بالموضوع في ديباجة الميثاق هي هدفه في تعزيز الرقي الاجتماعي ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    Le Président Nujoma a également déclaré que la promotion de la paix et de la sécurité mondiales avait pour objectif de préserver les générations futures du fléau de la guerre et par ailleurs, de promouvoir le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande. UN وقال الرئيس نوجوما أيضا إن تعزيز السلم واﻷمن العالميين يعني انقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب، فضلا عن الدفع بالرقي الاجتماعي ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    ... à favoriser le progrès social et instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande, et à ces fins UN ... وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدماً، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    La cause d'une liberté plus grande ne peut progresser que si les nations collaborent entre elles; et l'Organisation des Nations Unies ne peut les aider que si elle est transformée en un instrument efficace mis au service de leur objectif commun. UN فقضية الحرية الأفسح لا يمكن النهوض بها إلا إذا عملت الأمم معا؛ ولا تستطيع الأمم المتحدة أن تساعد إلا إذا أعيد تشكيلها لتصبح أداة فعالة للأهداف المشتركة للدول.
    Nous espérons que la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade aidera les petits États insulaires en développement à promouvoir le progrès social et de meilleurs niveaux de vie dans une liberté plus grande et à favoriser le progrès économique et social de leurs peuples, conformément au préambule de la Charte. UN ويحدونا اﻷمل في أن يساعد تنفيذ برنامج عمل بربادوس الدول الجزرية الصغيرة النامية في النهوض بالتقدم الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في مناخ يتسم بحرية أكبر وتحقيق النهوض بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي لشعوبها كما تنص على ذلك ديباجة الميثاق.
    M. Caughley (Nouvelle-Zélande) dit que comme le représentant du Canada, il se souvient de l'avertissement du Secrétaire général qui a dit que la vision d'un monde vivant < < dans une liberté plus grande > > pourrait être mise hors de portée de l'humanité par une catastrophe nucléaire. UN 39 - السيد كوغلي (نيوزيلندا): قال إنه، شأنه شأن ممثل كندا، يذكر ما صرح به الأمين العام محذرا من أن تصور وجود عالم " يحظى بمزيد من الحرية " قد يكون بمبعد عن منال الإنسانية، وذلك في إطار وقوع كارثة نووية.
    Le Préambule fait en effet plusieurs fois référence au progrès social et à l'instauration de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande. UN وتشير مقدمة الميثاق مرارا الى التنمية الاجتماعية والمستويات اﻷفضل للحياة في ظل حرية أكبر.
    Les peuples des Nations Unies l'ont en effet créée pour, entre autres, préserver les générations futures du fléau de la guerre, favoriser le progrès social et instaurer les meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande. UN فالواقع أن من اﻷمور التي أنشأت شعوب اﻷمم المتحدة المنظمة من أجلها إنقاذ الأجيال المقبلة من آفة الحرب، وتعزيز التقدم الاجتماعي وتحقيق مستويات أفضل للحياة في إطار حرية أوسع.
    Nous serons à vos côtés parce que nous croyons à l'égalité des nations, grandes et petites, ce qui nous permettra d'améliorer chaque jour les conditions nécessaires au maintien de la justice et instaurer ainsi de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande. UN إننا سنقف إلى جانب الجميع، لأننا نؤمن بتساوي الأمم كبيرها وصغيرها، مما سيسمح لنا أن نحسن تدريجيا الظروف التي يمكن في ظلها صون العدالة وتحسين مستويات المعيشة في جو من الحرية أرحب.
    Ce n'est qu'alors qu'ensemble nous serons en mesure de promouvoir le progrès et de meilleures conditions de vie en jouissant d'une liberté plus grande. UN ولن نكون قادرين على تعزيز التقدم وتحسين معايير الحياة في ظل حرية أرحب إلا حينئذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد