ويكيبيديا

    "une licence d'exportation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رخصة تصدير
        
    • ترخيص تصدير
        
    • ترخيص التصدير
        
    • ترخيص بالتصدير
        
    • رخصة للتصدير
        
    • على تراخيص تصدير
        
    • على ترخيص لتصدير
        
    • ترخيص استيراد
        
    • ترخيص للتصدير
        
    • إذن تصدير
        
    L'exportation d'armes classiques à partir du Royaume-Uni est interdite sauf si l'exportateur peut justifier d'une licence d'exportation en règle. UN ولا يسمح بتصدير الأسلحة التقليدية من المملكة المتحدة إلا إذا كانت في حوزة المصدر رخصة تصدير صالحة.
    Le Ministre de l'économie et du travail refuse de délivrer une licence d'exportation, d'importation ou de transit si : UN ويرفض وزير الاقتصاد والعمل إصدار رخصة تصدير أو استيراد أو نقل:
    une licence d'exportation est délivrée chaque fois que des biens sont exportés. UN ويصدر ترخيص تصدير لكل جهة مصدرة على حدة.
    Ce règlement contient une liste détaillée des articles et des technologies à double usage qui requièrent une licence d'exportation. UN وتتضمن اللائحة التنظيمية قائمة تفصيلية بالمواد والتكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج التي تخضع لشروط ترخيص التصدير.
    La présentation du certificat établissant l'identité de l'utilisateur final est indispensable pour obtenir une licence d'exportation. UN ويعتبر إبراز شهادة المستعمل النهائي شرطا للحصول على ترخيص بالتصدير.
    une licence d'exportation et de transit est requise sauf pour les transits sans transbordement ou changement de moyen de transport. UN ويشترط حيازة رخصة للتصدير والنقل العابر ولا تشترط هذه الرخصة في حالة النقل العابر دون شحن عابر أو تغيير وسيلة النقل.
    Lorsque l'on soupçonne que des biens destinés à l'exportation devraient être accompagnés d'une licence d'exportation du Ministère du commerce et de l'industrie, leur embarquement est suspendu et, selon les circonstances de l'espèce, des mesures punitives, y compris la saisie, peuvent êtres adoptées. UN وحينما يشتبه في أن السلع تقتضي الحصول على تراخيص تصدير من وزارة التجارة والصناعة، توقف الشحنة وتتخذ، حسب ملابسات كل حالة، إجراءات للإنفاذ قد تشمل المصادرة.
    Le Ministère des affaires économiques, du travail et de l'entreprise avise l'exportateur de la nécessité de détenir une licence d'exportation en pareil cas. UN وفي هذه الحالة، تُشعِر وزارة الاقتصاد والعمل وتنظيم المشاريع المُصَدِّر بالحاجة إلى رخصة تصدير.
    Il a demandé que le Bureau des Colonies lui accorde une licence d'exportation de l'Empire. Open Subtitles طلب أن يمنحه المكتب الإستعماري رخصة تصدير دولية
    1. Comment éliminer le " marché gris " ? Les vendeurs devraient-ils être obligés de fournir une licence d'exportation lorsqu'ils font le commerce de biens culturels? UN 1- كيف يمكن القضاء على " السوق الموازية " ؟ وهل ينبغي إلزام البائعين بتقديم رخصة تصدير عند الاتجار بالممتلكات الثقافية؟
    En vertu du Bank of Jamaica Act et du Trade Board Act (loi sur les chambres de commerce), aucun exportateur ne peut exporter des espèces ni des pierres et métaux précieux sans autorisation préalable. Pour ce faire, il lui faut obtenir une licence d'exportation. UN وعملا بقانون مصرف جامايكا وقانون مجلس التجارة، المُصدِّر ملزم بالحصول على إذن مسبق عند قيامه بتصدير الأموال النقدية أو المعادن الثمينة أو الأحجار الثمينة؛ ويتم ذلك بالحصول على رخصة تصدير.
    Octroi d'une licence d'exportation, d'importation ou de transit de matières nucléaires subordonnée à leur traçage par l'Organe de réglementation nucléaire. UN ويشترط لمنح رخصة تصدير مواد نووية أو استيرادها أو مرورها العابر اتباع المسار المناسب الذي تحدده هيئة تنظيم الشؤون النووية والذي يتعين نقل المواد عبره.
    Un collaborateur, Stephen Midgley, a également plaidé coupable le 10 janvier 2005 d'avoir faussement déclaré sur les documents d'exportation qu'une licence d'exportation n'était pas nécessaire étant donné que le four était exporté vers la Chine. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير 2005، اعترف أحد الشركاء، ويُدعى ستيفن ميدجلى، على حدة بارتكاب جرم التصريح زوراً في وثائق التصدير أن الفرن لا يتطلب رخصة تصدير عند شحن السلع إلى الصين.
    De même, il peut délivrer une licence d'exportation temporaire pour réparations et épreuves sportives. UN ويجوز أيضا إصدار ترخيص تصدير مؤقت لأغراض الإصلاح والمشاركة في المسابقات.
    Cette peine peut être appliquée dans les circonstances où des informations fausses ou erronées ont été fournies en vue d'obtenir une licence d'exportation. UN وتُطبق هذه العقوبة في الظروف التي تُقدم فيها معلومات زائفة أو مضللة بغرض الحصول على ترخيص تصدير.
    :: La divulgation d'informations est autorisée si les produits en question ont fait l'objet d'une licence d'exportation ou si une autorisation officielle, conforme aux règlements, a été accordée à cet effet. UN :: يُسمح بالكشف إذا كان قد مُنح ترخيص تصدير أو تفويض رسمي بموجب هذه اللوائح.
    L'enregistrement ne confère aucun privilège d'exportation, mais constitue une condition préalable à l'approbation d'une licence d'exportation. UN ولا يمنح التسجيل أي امتيازات للتصدير إلا أنه شرط أساسي للموافقة على ترخيص التصدير.
    Donner des renseignements faux en demandant une autorisation ou une licence d'exportation est également passible de sanctions. UN 61 - وتطبق العقوبات أيضا عند تقديم معلومات كاذبة في طلبات الحصول على إذن أو ترخيص التصدير.
    Toutes les exportations de biens stratégiques, notamment d'armes et autre équipement militaire, quelle que soit leur destination, doivent être accompagnées d'une licence d'exportation délivrée par le Ministère des affaires étrangères. UN يقتضي تصدير جميع السلع الاستراتيجية، بما فيها الأسلحة والمعدات العسكرية الأخرى، بصرف النظر عن الجهة التي تصدر إليها السلع الحصول على ترخيص بالتصدير من وزارة الخارجية.
    Le Ministère de l'économie refuse, par décision administrative, de délivrer une licence d'exportation, d'importation ou de transit ou une licence portant sur les services connexes, si : UN لوزارة الاقتصاد أن ترفض، على أساس قـرار إداري، إصـدار رخصة للتصدير أو الاستيراد أو المـرور العابر، أو رخصة لتقديم الخدمات المتصلة بتلك التجارة وذلك عندما:
    Lorsque l'on soupçonne que des biens destinés à l'exportation devraient être accompagnés d'une licence d'exportation du Ministère britannique de l'innovation et des compétences économiques, leur embarquement est suspendu et, selon les circonstances de l'espèce, des mesures punitives, y compris la saisie, peuvent êtres adoptées. UN وحيثما يشتبه في أن البضائع تقتضي الحصول على تراخيص تصدير من وزارة الأعمال والابتكار والمهارات، توقف الشحنة وتتخذ، حسب ملابسات كل حالة، إجراءات للإنفاذ قد تشمل المصادرة.
    une licence d'exportation ne peut être obtenue que si ce type de matériel est destiné à des entités étatiques du pays bénéficiaire, ce qui veut dire que le demandeur d'une licence d'exportation doit présenter un certificat officiel d'usager final délivré par les forces armées ou les forces de police du pays de destination finale. UN وبعبارة أخرى، يتعين على المرشح للحصول على ترخيص لتصدير الأسلحة تقديم شهادة رسمية عن المستخدم النهائي موقعة من قِبَل القوات المسلحة أو قوات الشرطة في البلد الذي يمثل الوجهة النهائية لتلك الصادرات.
    Une pièce justificative vérifiée certifiant l'identité du destinataire final est une condition sine qua non de la délivrance d'une licence d'exportation ou de courtage dans tous les cas et pour toutes les destinations. UN ويعد توفر شهادة محققة للمستعمل النهائي أحد الشروط الإلزامية لإصدار ترخيص للتصدير أو السمسرة في جميع الحالات وبالنسبة لجميع الوجهات النهائية.
    une licence d'exportation et, dans la plupart des cas, une déclaration de l'utilisateur final sont rendues obligatoires par ces textes de loi et réglementations. UN وتنص القوانين والأنظمة على أن التصدير يتطلب الحصول على إذن تصدير. وفي معظم الحالات، يجب تقديم شهادة المستخدم النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد