Procédure collective, soumise à la supervision d'un tribunal, en vue d'un redressement ou d'une liquidation. | UN | هي إجراءات جماعية، خاضعة لإشراف قضائي، تستهدف إما إعادة التنظيم وإما التصفية. |
une liquidation en vertu de la loi de l'État adoptant] | UN | بإدارة عملية إعادة التنظيم أو التصفية بمقتضى قانون |
une liquidation en vertu de la loi de l'État adoptant] | UN | بإدارة عملية إعادة التنظيم أو التصفية بمقتضى قانون |
Cela est particulièrement important pour les autres créanciers, qui pourraient ne pas savoir autrement qu'une liquidation est en cours. | UN | وهذا الأمر هام بصورة خاصة للدائنين الآخرين الذين قد لا يعلمون، لولا ذلك، بأنّ التصفية جارية. |
Le Comité consultatif a été informé que le Secrétariat n'a pas prévu une liquidation officielle de la Mission. | UN | 7 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمانة العامة لا تعتزم إجراء تصفية رسمية للبعثة. |
Article 5 Autorisation de [insérer le titre de la personne ou de l’organe chargé d’administrer une liquidation ou un redressement en vertu de la loi de l’État adoptant] d’agir dans un État étranger 123 - 124 26 | UN | تخويل [يدرج اسم الشخص المعني أو الهيئة المعنية بإدارة عملية تصفية أو إعادة تنظيم بمقتضى قانون الدولة المشترعة] سلطة التصرف في دولة أجنبية المادة 5 |
Cela est particulièrement important pour les autres créanciers, qui autrement pourraient ne pas savoir qu'une liquidation est en cours. | UN | وهذا الأمر هام بصفة خاصة للدائنين الآخرين الذين قد لا يعلمون، بغير ذلك، بأنّ التصفية جارية. |
Autorisation donnée à [insérer le titre de la personne ou de l’organe chargé d’administrer un redressement ou une liquidation en vertu de la loi de l’État adoptant] d’agir dans un État étranger 22 | UN | تخويل ثلاث نقاط متتالية ]تدرج صفة الشخص المعني أو الهيئة المعنية بادارة عملية اعادة التنظيم أو التصفية بمقتضى قانون الدولة المشترعة[ سلطة التصرف داخل دولة أجنبية |
Le rôle du débiteur est différent selon qu'il s'agit d'une liquidation ou d'un redressement. | UN | 41- وأضافت أن دور المدين يختلف بالنسبة لكل من التصفية واعادة التنظيم. |
On a noté l'importance de la suspension pour préserver le statu quo et donner du temps pour qu'une décision soit prise concernant un redressement ou une liquidation à effectuer le plus tôt possible. | UN | وأشير الى الأهمية التي يكتسيها الوقف للحفاظ على الحالة الراهنة للأمور واتاحة الوقت لاتخاذ قرار بشأن اعادة التنظيم أو التصفية في أقرب وقت ممكن. |
La partie chypriote turque a fait valoir que les réclamations en la matière devraient être réglées à la faveur d'une liquidation, moyennant un système global d'échange et d'indemnisation, ce qui signifierait que les déplacés, quelle que soit la communauté à laquelle ils appartiennent, n'auraient pas le droit de récupérer leurs biens. | UN | أما الجانب القبرصي التركي فيرى أن تتم تسوية المطالبات المتعلقة بالأملاك عن طريق التصفية وذلك بالأخذ بنظام شامل للمبادلة والتعويض، بحيث لا يحق للمشردين، من كلا الجانبين، استعادة أملاكهم. |
Autorisation donnée à [insérer le titre de la personne ou de l'organe chargé d'administrer un redressement ou une liquidation en vertu de la loi de l'État adoptant] d'agir dans un État étranger | UN | المادة ٥ - تخويل ثلاث نقاط متتالية ]تدرج صفة الشخص المعني أو الهيئة المعنية بادارة عملية اعادة التنظيم أو التصفية بمقتضى قانون الدولة المشترعة[ سلطة التصرف داخل دولة أجنبية |
L'affectation provisoire a pour objet de mettre à la disposition de la mission d'accueil du personnel hautement qualifié et très expérimenté, apportant des compétences irremplaçables pour assurer la fourniture de l'appui urgent nécessaire non seulement pendant la phase de démarrage mais aussi dans le contexte d'un élargissement, d'une liquidation ou au cours d'autres périodes de durée limitée. | UN | ويتمثل الهدف من الانتدابات المؤقتة في تزويد البعثة المتلقية بموظفين ذوي تجارب ومؤهلات عالية ولهم خبرات فريدة من نوعها لتلبية احتياجاتها العاجلة من الدعم، وذلك ليس في مرحلة البدء فحسب، بل أيضا خلال فترات التوسيع أو التصفية أو الفترات المحدودة الأخرى. |
c) Aux fins d'un redressement ou d'une liquidation. | UN | (ج) إجراء يُقام لغرض إعادة التنظيم أو التصفية. |
Alinéa a) - menée aux fins d'un redressement ou d'une liquidation | UN | الفقرة الفرعية (أ) - لغرض إعادة التنظيم أو التصفية |
107. Certaines lois sur l'insolvabilité prévoient que toute sûreté constituée ou priorité accordée à l'occasion d'un nouveau prêt peut être annulée dans une liquidation subséquente et entraîner une responsabilité pour retard de l'ouverture de cette procédure et pour préjudice potentiel aux créanciers. | UN | 107- ينص بعض قوانين الإعسار على أنّ أيّ ضمانة أو أولوية تُمنَح بشأن الإقراض الجديد يمكن نقضها في تصفية لاحقة، وأنها قد تنشئ مسؤولية عن تأخير بدء إجراءات التصفية وعن احتمال إلحاق ضرر بمصالح الدائنين. |
Selon une autre approche encore, la priorité sera reconnue dans une liquidation ultérieure, mais ne se verra peut-être pas accorder le même rang et pourra, par exemple, venir après les créances afférentes à l'administration de la liquidation ou être traitée pari passu avec elles. | UN | وهناك نهج آخر يقضي بالاعتراف بالأولوية في تصفية لاحقة، ولكن ليس بالضرورة بدرجة الأولوية ذاتها، بل إنها قد تأتي مثلا في مرتبة تلي مرتبة المطالبات الإدارية المتعلّقة بتكاليف التصفية أو تتساوى مع مرتبة النفقات الإدارية. |
On a également fait remarquer que des solutions différentes pouvaient être adoptées concernant la participation des créanciers garantis selon qu'il s'agissait d'une liquidation ou d'un redressement, en particulier lorsque leurs créances devaient être restructurées, auquel cas leur participation ne devait pas être limitée. | UN | ولوحظ أيضا أنه يمكن انتهاج نهوج مختلفة ازاء مشاركة الدائنين المضمونين في التصفية واعادة التنظيم، خصوصا عندما يقتضي الأمر اعادة هيكلة مطالبة الدائنين المضمونين، وينبغي في هذه الحالة عدم فرض قيود على مشاركتهم. |
Elle propose également d'évoquer au paragraphe 2 l'éventualité d'une procédure d'insolvabilité aboutissant soit à une liquidation soit à un redressement, - comme il est dit au paragraphe 58 et comme la procédure que le Gouvernement espagnol a récemment adoptée - , alors que le paragraphe 2 n'évoque la liquidation et le redressement que comme des procédures s'excluant l'une l'autre. | UN | وسيفضل وفده ترتيبا منهجيا لنطاق المصالح، ويقترح أيضا التعبير عن امكانية اتباع اجراء إعسار موحد يؤدي اما الى التصفية واما الى اعادة التنظيم على النحو المذكور في الفقرة 58، وهو ما اعتمدته حكومة أسبانيا مؤخرا، ويُدرج في الفقرة 2 التي تشير حاليا الى اجراء التصفية واجراء اعادة التنظيم بوصفهما بديلين. |
Dans l'affaire Chow Cho Poon, un tribunal australien s'est demandé si une liquidation judiciaire, ordonnée par un tribunal de Singapour, au motif qu'il était juste et équitable de procéder ainsi, était une procédure " régie par une loi relative à l'insolvabilité " . | UN | 70 دال- وفي قضية Chow Cho Poon، نظرت محكمة أسترالية في مسألة ما إذا كان إجراء تصفية قضائية، أمرت به محكمة في سنغافورة على أساس العدل والإنصاف، قد تمّ " عملاً بقانون يتصل بالإعسار " . |
Article 5. Autorisation de [insérer le titre de la personne ou de l'organe chargé d'administrer une liquidation ou un redressement en vertu de la loi de l'État adoptant] d'agir dans un État étranger | UN | المادة 5- تخويل [يدرج اسم الشخص المعني أو الهيئة المعنية بإدارة عملية تصفية أو إعادة تنظيم بمقتضى قانون الدولة المشترعة] سلطة التصرف في دولة أجنبية |