ويكيبيديا

    "une liste de mesures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قائمة تدابير
        
    • قائمة بالتدابير
        
    • قائمة بتدابير
        
    • قائمة من الإجراءات
        
    • قائمة بالإجراءات
        
    Le Groupe de travail a fait observer que les tableaux figurant à l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تظل تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    Le Groupe de travail a fait observer que les tableaux de l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    34. Je sais qu'il est toujours tentant, dans ce domaine, de dresser une liste de mesures idéales. UN ٣٤ - وإننى أعلم أن هذا المجال ينطوي دوما على اغراء بوضع قائمة بالتدابير المثالية.
    Avec la Déclaration finale, la Conférence a adopté une liste de mesures concrètes à prendre pour que le Traité puisse rapidement entrer en vigueur. UN وباعتماد المؤتمر للإعلان الختامي فإنه قد اعتمد أيضا قائمة بالتدابير الفعلية التي ستُتخذ للتشجيع على البدء المبكر لنفاذ المعاهدة.
    La Commission du désarmement peut contribuer de manière utile à l'élaboration d'une liste de mesures de confiance. UN ويمكن لهيئة نزع السلاح أن تسهم بشكل مفيد في إعداد قائمة بتدابير بناء الثقة.
    En outre, les participants à cette réunion ont étudié une liste de mesures que le Groupe d'experts et d'autres parties prenantes pourraient prendre pour appuyer l'établissement et l'exécution des PANA. UN وإضافة إلى ذلك، تناول المشاركون في الاجتماع قائمة من الإجراءات التي يمكن أن يتخذها فريق الخبراء وغيره من أصحاب المصلحة دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Le Président Sharif a exposé les principaux problèmes de sécurité auxquels son gouvernement doit faire face et a présenté une liste de mesures que son gouvernement prévoit de prendre, notamment promulguer une constitution et promouvoir l'unité nationale. UN وحدد الرئيس شريف ملامح التحديات الأمنية الرئيسية التي تواجهها حكومته، وعرض قائمة بالإجراءات التي تعتزم حكومته اتخاذها، والتي شملت إصدار دستور وتعزيز الوحدة الوطنية.
    Le Groupe de travail a fait observer que les tableaux de l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول ستظل تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    Le Groupe de travail a fait observer que les tableaux de l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تظل تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    Le Groupe de travail a fait observer que les tableaux de l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تظل تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    Le Groupe de travail a fait observer que les tableaux de l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تظل قائمة تدابير غير متفق عليها.
    Le Groupe de travail a fait observer que les tableaux figurant à l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تظل تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    Le Groupe de travail a fait observer que les tableaux de l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    12. La Commission a reçu de la délégation argentine une liste de mesures visant à préserver certaines espèces qui relèvent de la compétence de la Commission. UN " ١٢ - استلمت اللجنة من وفد اﻷرجنتين قائمة بالتدابير الرامية إلى المحافظة على اﻷنواع التي تدخل في اختصاص اللجنة.
    On avait espéré que le Groupe de travail recevrait, pour chaque critère et sous-critère, une liste de mesures qui devaient être prises afin que tel ou tel critère soit réalisé, tandis que les indicateurs étaient un ensemble de conditions par lesquelles il était possible de mesurer le succès. UN وكان الأمل أن يتلقى الفريق العامل في صدد كل معيار ومعيار فرعي قائمة بالتدابير التي ينبغي اتخاذها من أجل الوفاء بأي معيار بعينه؛ في حين تمثل المؤشرات مجموعة من الشروط التي يمكن بها قياس النجاح.
    Ce plan contient une liste de mesures à mettre en œuvre en vue de donner effet à la Déclaration des dirigeants des pays de l'APEC sur la lutte contre le terrorisme et d'identifier les besoins du Viet Nam en matière de renforcement des capacités dans ce domaine. UN وتتضمن الخطة قائمة بالتدابير التي يجري اتخاذها لأجل إعمال إعلان قادة رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ بشأن مكافحة الإرهاب ولتحديد حاجة فييت نام لبناء قدرات مكافحة الإرهاب.
    Etablir une liste de mesures prioritaires, comportant des cibles concrètes assorties de délais afin d'atteindre l'objectif pour 2020 fixé dans le Plan d'application du Sommet de Johannesburg. UN وضع قائمة بالتدابير ذات الأولوية، إلى جانب أهداف محددة وأُطر زمنية من أجل بلوغ هدف عام 2020 والمحدد في خطة تنفيذ قمة جوهانسبرغ.
    3. Etablissement d'une liste de mesures concrètes visant l'érosion de l'ozone découlant du rapport. UN 3 - وضع قائمة بالتدابير العملية ذات الصلة باستنفاد الأوزون والناشئة عن ذلك التقرير.
    Pour les autres, il serait utile de disposer d'une liste de mesures et de méthodes de lutte contre la pollution. UN أما الرأي الثاني فيذهب إلى أن من المفيد وضع قائمة بتدابير وطرق مكافحة التلوث.
    Dans l'annexe à la lettre du Ministère de l'intérieur, il était recommandé aux autorités provinciales d'accorder une protection très spéciale aux deux ex-premiers ministres, et une liste de mesures concrètes y était présentée. UN وأوعز مرفق رسالة وزارة الداخلية إلى سلطات المقاطعة بتوفير خدمات أمنية على مستوى كبار الشخصيات لرئيسي الوزراء السابقين، وأورد قائمة بتدابير محددة للتنفيذ.
    Les études et consultations internationales antérieures devraient permettre aux États de disposer d'ici à 2006 d'une liste de mesures propres à entraîner la diminution de la demande et susceptibles d'être intégrées à un Programme d'action renforcé. UN وأضاف أن الدول ستتوفر لديها قائمة بتدابير الحد من الطلب التي يمكن إدراجها في برنامج عمل مدعم، بحلول سنة 2006، وذلك بفضل الدراسات والمشاورات الدولية التي أجريت بالفعل.
    Il a préconisé l'établissement d'une liste de mesures permettant d'établir l'attachement du Gouvernement à la transparence de l'information, en attendant l'adoption d'une loi sur la liberté de l'information. UN ودعا المكتب إلى وضع قائمة من الإجراءات تلتزم الحكومة بموجبها بالشفافية في تقديم المعلومات، في انتظار اعتماد تشريعات حرية الإعلام.
    46. une liste de mesures disciplinaires prises à l'encontre de personnels des Forces de sécurité centrale entre 2004 et 2011 a été remise à la Mission par leur direction. UN 46- وقدَّمت قيادة القوات إلى البعثة قائمة بالإجراءات التأديبية المتخذة ضد أفراد قوات الأمن المركزي في الفترة من عام 2004 إلى عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد