ويكيبيديا

    "une loi pénale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون جنائي
        
    • تشريعات جنائية
        
    • تشريعاً جنائياً
        
    • قانونا جنائيا
        
    6. Qualification de la torture et des disparitions forcées comme des délits aux termes d'une loi pénale spéciale 151 38 UN تعريف التعذيــب وحـالات الاختفاء القسري بأنها جرائم في قانون جنائي خاص
    Notamment une loi pénale sur la diffamation permet d'engager des poursuites pour diffamation au civil mais également au pénal, avec pour conséquence qu'une personne peut être envoyée en prison pour de tels faits. UN وبصفة خاصة، من شأن قانون جنائي يتعلق بالتشهير أن يسمح بإجراء محاكمات بسبب التشهير أمام المحاكم المدنية والجنائية أيضا، مما يترتب عليه إمكانية إيداع شخص ما السجن نتيجة هذه الأفعال.
    L'élaboration d'une loi pénale permettant de réprimer le phénomène du terrorisme dans toutes ses ramifications est en cours. UN يجري حاليا وضع قانون جنائي يسمح بقمع ظاهرة الإرهاب بجميع تشعباتها.
    8. Qualifier la torture et les disparitions forcées comme des délits aux termes d'une loi pénale spéciale; UN ٨ - اعتبار التعذيب وحالات الاختفاء القسري جرائم في تشريعات جنائية خاصة؛
    En outre, il lui recommande à nouveau de promulguer une loi pénale spécifique conformément à l'article 4 de la Convention. UN وفضلاً عن ذلك، تكرر اللجنة توصيتها بأن تصدر الدولة الطرف تشريعاً جنائياً محدداً يتفق وأحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    La Grèce ... a adopté une loi pénale spéciale, la loi portant ratification de la Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales, par le biais de laquelle les règles qu'énonce la Convention ont été intégrées à l'ordre juridique grec. UN سنّت اليونان قانونا جنائيا خاصا هو قانون التصديق على اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية، الذي تم بواسطته دمج مجموعة القواعد الواردة في الاتفاقية ضمن النظام القانوني اليوناني.
    Objet: Application rétroactive d'une loi pénale établissant une peine plus légère UN الموضوع: تطبيق قانون جنائي ينص على حكم أخف، بأثر رجعي
    8. Qualification de la torture et des disparitions forcées comme délits aux termes d'une loi pénale spéciale UN ٨ - اعتبار التعذيب وحالات الاختفاء القسري جرائم في قانون جنائي خاص
    8. Qualification de la torture et des disparitions forcées comme des délits aux termes d'une loi pénale spéciale UN ٨ - اعتبار التعذيب وحالات الاختفاء القسري جرائم في قانون جنائي خاص.
    35. Le Code pénal, dans son article 2, dispose que seules les personnes ayant commis un délit ou un crime défini par une loi pénale peuvent être sujettes à une poursuite criminelle. UN ٥٣- وتنص المادة ٢ من القانون الجنائي على أنه لا يجوز أن يخضع للملاحقة الجنائية إلا اﻷشخاص الذين يرتكبون جنحة أو جريمة محددة بموجب قانون جنائي.
    [Il y a lieu d'appliquer rétroactivement une loi pénale plus douce que celle dont il est fait application dans le jugement de condamnation]. UN ]عندما يصدر، بأثر رجعي قانون جنائي أكثر تسامحا من القانون المطبق في حكم اﻹدانة.[
    219. Le Gouvernement de la République du Monténégro a établi un groupe de travail chargé d'élaborer une loi pénale, une loi de procédure pénale et une loi sur le parquet. UN 219- وشكلت جمهورية الجبل الأسود فريق عمل لوضع مشروع قانون جنائي وقانون للإجراءات الجنائية وقانون عن مدعي الدولة.
    Il n'existe pas de définition des crimes terroristes dans la législation yéménite. Il convient de noter toutefois qu'une loi pénale a été adoptée pour lutter contre les activités terroristes et les enlèvements. UN ولا يوجد في التشريعات اليمنية تعريف لجريمة الإرهاب، ولكن يجدر بالملاحظة أنه تم اعتماد قانون جنائي لمكافحة الأنشطة الإرهابية وعمليات الاختطاف.
    En général, les effets d'une déclaration d'inconstitutionnalité valent pour l'avenir, sauf si le jugement en dispose autrement ou lorsqu'il s'agit d'appliquer rétroactivement une loi pénale plus favorable. UN وبصفة عامة، لا تنطبق القرارات المتعلقة بعدم دستورية القوانين بأثر رجعي ما لم يذكر حكم المحكمة الدستورية خلاف ذلك وما لم يتعلق الأمر بتطبيق قانون جنائي أقل شدة.
    Le ministère public a agi de manière arbitraire en lui appliquant rétroactivement les dispositions de la nouvelle loi. Autrement dit, on applique à M. Sabarsky une loi pénale postérieure aux faits dont on l'accuse. UN فقد تصرّف وكلاء النيابة العامة تصرفاً تعسفياً بتطبيق أحكام القانون الجديد على السيد سيْربو سابارسكي بأثرٍ رجعي؛ أي أن يُطبَّق عليه قانون جنائي اعتُمد بعد وقوع ما هو متهم بارتكابه من أفعال.
    16. une loi pénale, qui vise à renforcer la prévention et la répression de la violence familiale et à protéger les victimes est en cours de rédaction. UN 16- ويجري حالياً صياغة مشروع قانون جنائي يرمي إلى تعزيز منع العنف المنزلي ومكافحته وحماية ضحاياه.
    De la même façon, une loi pénale italienne stipule qu'une entreprise peut être reconnue coupable si elle ne dispose pas d'un système efficace de contrôle et de supervision. UN وينص قانون جنائي إيطالي، بالمثل، على أنه يمكن اعتبار الشركة مسؤولة إذا لم تكن لديها نظم فعالة للرقابة والإشراف().
    Enfin, il convient également de rappeler qu'un dispositif préventif a été mis en place, destiné à empêcher l'utilisation du système financier belge aux fins du blanchiment de capitaux, dispositif qui s'ajoute à une loi pénale antérieure à ce sujet. UN وأخيرا ينبغي أيضا أن نشير إلى أنه قد أنشئت آلية وقائية للحيلولة دون استخدام النظام المالي البلجيكي من أجل أغراض غسل اﻷموال. وتكمل تلك اﻵلية ما سبقها من تشريعات جنائية في ذلك الصدد.
    4. Adopter une loi pénale spécifique pour protéger les droits des femmes (Brésil); UN 4- اعتماد تشريعات جنائية محددة لحماية حقوق المرأة (البرازيل)؛
    En outre, il lui recommande à nouveau de promulguer une loi pénale spécifique conformément à l'article 4 de la Convention. UN وفضلاً عن ذلك، تكرر اللجنة توصيتها بأن تصدر الدولة الطرف تشريعاً جنائياً محدداً يتفق وأحكام المادة 4 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد