ويكيبيديا

    "une loi spéciale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون خاص
        
    • قانوناً خاصاً
        
    • تشريع خاص
        
    • قانونا خاصا
        
    • تشريعات خاصة
        
    • بقانون خاص
        
    • قانون محدد
        
    • تشريع تنفيذي خاص
        
    • تخضعان لقانون خاص
        
    L’égalité de la condition et des droits des femmes et des hommes proclamée dans la Constitution islandaise est consacrée par une loi spéciale depuis 1976. UN وينص دستور ايسلندا على التكافؤ بين الجنسين، وثمة قانون خاص بشأن التكافؤ دخل حيز النفاذ في ايسلندا منذ عام ٦٧٩١.
    une loi spéciale sur la reconnaissance mutuelle des décisions de confiscation a été adoptée. UN واعتمد قانون خاص بشأن الاعتراف المتبادل بقرارات المصادرة.
    En 2006, une loi spéciale a été adoptée pour aider les parties engagées dans une procédure judiciaire. UN وفي عام 2006، اعتُمد قانون خاص بغية مساعدة الأطراف في الدعاوى القانونية.
    Enfin, outre la Constitution, une loi spéciale sur la protection du patrimoine culturel garantit la sauvegarde des cultures autochtones. UN وأضاف المتحدث في الختام أن قانوناً خاصاً بشأن حماية التراث الثقافي يكفل علاوة على الدستور حماية ثقافات السكان الأصليين.
    Sao Tomé-et-Principe est en train de rédiger une loi spéciale contre le terrorisme. UN تقوم سان تومي وبرينسيبي حاليا بوضع تشريع خاص لمكافحة الإرهاب.
    Conformément aux normes internationales pertinentes, Saint-Marin a récemment adopté une loi spéciale pour lutter contre le terrorisme et les crimes qui y sont associés. UN ووفقا للمعايير الدولية ذات الصلة، أصدرت سان مارينو مؤخرا قانونا خاصا لمكافحة الإرهاب والجرائم المرتبطة به.
    Quelques États ont attribué à leurs tribunaux la compétence universelle à l'égard de certains crimes en vertu d'une loi spéciale. UN كما منحت بعض الدول محاكمها الولاية القضائية العالمية في ما يتصل ببعض الجرائم بواسطة قانون خاص قائم بذاته.
    une loi spéciale a été adoptée sur les villages d'enfants et le logement des jeunes, en vue d'améliorer la situation des orphelins. UN وتمَّ إقرار قانون خاص بقرى الأطفال وإسكان الشباب، مما يستهدف تحسين حالة الأيتام.
    Les cotisations sont versées suivant un barème uniforme fixé par une loi spéciale émanant du Parlement croate; UN تؤدّى هذه الاشتراكات وفقا لمعدلات موحَّدة موضوعة بموجب قانون خاص سنّه البرلمان الكرواتي؛
    L'adoption d'une loi spéciale sur le système des administrations locales est prévue pour la fin de 2001. UN ويتوقع سن قانون خاص لنظام الحكم المحلي في أواخر عام 2001.
    L'éducation et la formation professionnelles sont régies par une loi spéciale. UN وهناك قانون خاص يخضع له نظام التدريب والتعليم الحرفي.
    Il existe cependant des questions non résolues, telles que la nécessité d'adopter une loi spéciale pour l'élimination de la violence à l'encontre des femmes. UN إلا أن، هناك مسائل لا تزال معلقة، منها الحاجة إلى قانون خاص للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Les procureurs s'acquittent également des autres tâches qui peuvent être prescrites dans une loi spéciale ou un instrument international promulgués selon la procédure prévue par la loi. UN ويؤدي وكلاء النيابة مهام أخرى أيضا إذا نص على ذلك قانون خاص أو معاهدة دولية استنت على النحو الذي ينص عليه القانون.
    Le Gouvernement costa-ricien a entrepris de consacrer une loi spéciale au terrorisme. UN شرعت حكومة كوستاريكا بعملية وضع قانون خاص بالإرهاب.
    En Roumanie, les opérations immobilières internationales sont interdites par la Constitution et en vertu d'une loi spéciale. UN فالمعاملات الدولية في الأراضي محظورة في رومانيا بمقتضى الدستور وبمقتضى قانون خاص.
    Pour être applicables en droit interne, les traités internationaux doivent être convertis en lois suédoises ou leur être incorporées par le truchement d'une loi spéciale. UN فلكي تصبح المعاهدات الدولية سارية، يجب إما أن تحوَّل هذه المعاهدات إلى تشريع سويدي أو أن تدمج فيه بموجب قانون خاص.
    La République de Moldova est consciente de la nécessité de formuler et d'adopter une loi spéciale sur l'égalité des chances. UN ويدرك البلد الآن ضرورة وضع واعتماد قانون خاص لتساوي الفرص.
    El Salvador a annoncé avec satisfaction qu'il avait déjà adopté une loi spéciale contre la traite des personnes. UN وتعلن السلفادور بارتياح أنها اعتمدت بالفعل قانوناً خاصاً لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    On peut poursuivre les médecins, les compagnies de tabac, l'amiante, mais l'industrie de l'armement a une loi spéciale rien que pour elle, lui accordant l'immunité. Open Subtitles يمكننا مقاضاه الأطباء, التبغ, الاسبيستوس لكن صناعة السلاح تحصل على تشريع خاص بمنحهم الحصانه
    Nous avons adopté une loi spéciale dans ce domaine afin de rechercher des solutions aux graves problèmes écologiques auxquels notre pays est confronté tout comme le reste du monde. UN واعتمدنا قانونا خاصا بشأن هذه المسألة ﻹيجاد حلول للمشاكل البيئية الخطيرة التي تواجه بلدنا والعالم أجمع.
    Bien qu'il existe une procédure administrative protégeant les dénonciateurs, il est nécessaire d'adopter une loi spéciale sur la protection des témoins, experts et informateurs. UN ورغم وجود إجراء إداري لحماية المبلغين عن الجرائم، لا بدّ من سنّ تشريعات خاصة بشأن حماية الشهود والخبراء والمخبرين.
    Les impôts extraordinaires doivent être autorisés par une loi spéciale. UN وأمّا الضرائب الاستثنائية فلا تُفرض إلاّ بقانون خاص.
    D'ici à la fin de 2002, le Gouvernement devrait soumettre au Parlement une loi spéciale sur la question du terrorisme qui aura notamment pour objectif d'ériger en infraction pénale le recel de personnes qui financent, planifient, appuient et commettent des actes terroristes. UN وينتظر بنهاية عام 2002 أن تقدم سانت لوسيا إلى البرلمان مشروع قانون محدد يتناول مسألة الإرهاب ويشمل مسألة إنشاء جريمة تتمثل في توفير الملاذ الآمن لمن يمول أعمال الإرهاب أو يخطط لها أو يدعمها أو يرتكبها.
    De même, étant donné que les libertés et les droits fondamentaux qui sont garantis par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (autres que ceux au sujet desquels les Etats-Unis ont émis des réserves) sont depuis longtemps protégés par des dispositions tant constitutionnelles que législatives, il n'a pas été jugé nécessaire d'adopter une loi spéciale pour donner effet aux dispositions du Pacte en droit interne. UN وبالمثل، ونظرا إلى أن الحقوق والحريات اﻷساسية التي ضمنتها الاتفاقية الدولية الخاصة بالحقوق المدنية والسياسية )باستثناء تلك الحقوق التي تحفظت عليها الولايات المتحدة( كانت تتمتع بالحماية منذ وقت طويل كمسألة دستورية اتحادية وقانونية، لم يتجه الرأي إلى ضرورة اعتماد تشريع تنفيذي خاص ﻹنفاذ أحكام العهد في القانون المحلي.
    Elle ne couvre toutefois pas tous les médias, la Radio-Télévision croate (HRT) faisant l'objet d'une loi spéciale, la loi sur la radiotélévision. UN إلا أنه لا يتدخل في هذه الوسائل حيث أن إذاعة وتليفزيون كرواتيا تخضعان لقانون خاص هو قانون اﻹذاعة والتليفزيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد