L'ancienne loi refusait la nationalité thaïlandaise à un enfant né en Thaïlande d'une mère thaïlandaise et d'un père étranger. | UN | ولقد كان القانون السابق ينص على حرمان أي طفل يولد في تايلند من أم تايلندية وأب أجنبي من حق المواطنة. |
Ainsi, une personne ayant une mère sierra-léonienne et un père étranger ne peut pas revendiquer la nationalité sierra-léonienne, même si elle est née en Sierra Leone. | UN | وبالتالي، لا يستطيع شخص ذو أم سيراليونية وأب أجنبي أن يطالب بجنسية سيراليون حتى إذا كان ذلك الشخص مولودا في سيراليون. |
Toutes les trois secondes, un enfant meurt, et toutes les trois minutes, une mère. | UN | فما زال يموت طفل كل ثلاث ثوانٍ، وتموت أم كل دقيقة. |
Dans le quartier de Tuffah, des tirs d'artillerie israéliens aveugles ont tué une famille entière, dont une mère et ses quatre enfants. | UN | وفي حي التفاح في مدينة غزة، تسبب القصف المدفعي الإسرائيلي العشوائي بمقتل عائلة بأكملها بمن فيها الأم وأطفالها الأربعة. |
Vous pensez vraiment que c'est le moment pour avoir cette conversation avec une mère endeuillée ? | Open Subtitles | أحقاً تعتقد بأن هذا هو الوقت المناسب بأن تخوض حواراً مع أماً حزينه؟ |
Il n'a peut être pas une mère en deuil ou une femme qui l'attend, mais son meurtrier ne devrait pas être impuni. | Open Subtitles | قد لا يكون لديه أمّ مكلومة، أو زوجة في إنتظاره لكن لا يجب أن يفلت قاتله من العقاب. |
Et je suis reconnaissant de ne pas devoir m'excuser à une mère d'avoir tué son enfant, à une épouse d'avoir tué son mari. | Open Subtitles | أنا ممتن اليوم لأنه لا يجب علي الإعتذار لأم ما على قتل طفلها, زوجة ما على قتل زوجها. |
C'est une mère formidable. Euh... Elle a un restaurant qu'elle s'en occupe vraiment bien. | Open Subtitles | إنها أم رائعة لديه مطعم وهي تبلي حسناً حقاً في إدارته |
Je l'adore, c'est une mère extraordinaire, mais j'ai toujours cru que si j'avais un bébé, c'est lui qui s'adapterait à ma vie. | Open Subtitles | أعني أنني أحبها، إنها أم رائعة، لكني دوماً ما شعرت لو كان لديّ طفل، فالطفل سوف يملئ حياتي. |
Fils unique d'un père pakistanais et d'une mère américaine, décédés. | Open Subtitles | ولد لأب باكستانى و أم أمريكيه كلاهما متوفيان |
Vous pensez qu'ils ont plus besoin d'une amie que d'une mère. | Open Subtitles | تظنين، ربما يحتاجان صديقاً أكثر من حاجتهم إلى أم |
Tu es une mère, et Emily devrait être derrière les barreaux pour t'avoir enlevé ça. | Open Subtitles | أنتِ أم وإيميلي عليها أن تكون خلف القضبان على ما أخذته منكِ |
Il a grandi avec une mère qui ne pouvait pas lui expliquer pourquoi elle devait le quitter si souvent ou où elle allait vraiment. | Open Subtitles | لقد تربى مع أم لا تستطيع أن تشرح له لماذا يجب عليها تركه كثيراً أو إلى أين تذهب حقاً |
Les gens disent que sa mère est telle ou telle fille, ou une mère porteuse. | Open Subtitles | الناس تتكهن بأنني كنت مع تلك الفتاة أم غيرها، أو أم بديلة. |
JIMMY: "Que peut dire une mère quand elle perd son fils? | Open Subtitles | ماذا يمكن أن تقول الأم عندما علمت برحيل إبنها |
Mais peu importe à quel point une mère est capable, un enfant mérite d'avoir un père. | Open Subtitles | ولكن لا يهم مالذي تقدر الأم عليه الطفل يستحق أن يكون له أباً |
Vous avez jamais vu une mère d'ado en souffrance ? | Open Subtitles | ألم تري أماً قلقة على أبنتها المراهقة المضطربة؟ |
Égoïste, narcissique, émotionnellement estropié par une mère froide et distante. | Open Subtitles | حسنٌ، أنانّي،نرجسي، مشتت عاطفياً بواسطة أمّ باردة ومبتعدة |
Comment une mère peut-elle laisser son fils si seul ? | Open Subtitles | كيف أمكن لأم أنّ تترك ولدها وحيداً للغاية |
J'aimerais avoir une mère et un frère que je pourrais traiter comme de la m... | Open Subtitles | كنت اتمنى ان يكون لي ام وشقيق كنت سأفتديهم بكل ما استطعت |
Si vous êtes une mère indigne comme moi et ne savez pas trop comment faire ou en avez assez d'être jugée sans cesse... | Open Subtitles | أمّا ان كنتِ اماً سيئة مثلي وليس لديكِ ادنى فكرة عما تفعلينه أو أنكِ سئمتِ من الطريقة التي يحكمون عليك بها طوال الوقت |
Je suis disponible pour toi 24 heures par jour tout en étant une mère célibataire. | Open Subtitles | أكون متاحةً لكِ 24 ساعة يومياً رغم كوني أمًا عزباء إذا ما أمكنني إضافة ذلك |
J'ai grandi avec une mère et trois sœurs, du coup, on devait toujours s'attendre au pire. | Open Subtitles | لقد تربيت مع ثلاث أخوات وأم في البيت لذا اضطررنا للإستعداد للأوقات الصعبه |
Les enfants nés d'une mère séropositive reçoivent des substituts au lait maternel, comme le veut la pratique actuelle du pays. | UN | وتُقدم إلى الأطفال المولودين لأمهات مصابات بفيروس نقص المناعة البشري بدائل للبن الطبيعي وفقاً للممارسة القائمة في البلد. |
Parmi les civils innocents brutalement tués par la Puissance occupante se trouvaient une mère et sa fille. | UN | وكانت ضمن المدنيين الأبرياء الذين صرعتهم بوحشية السلطة القائمة بالاحتلال أُم وابنتها. |
Mais avant tout, je suis une mère, et c'est en tant que mère que je demande votre soutien, Webster City. | Open Subtitles | لكن فوق كل هذا أنا أم , و كأم أطلبمساعدتكمويبسترسيتي. |
Tu es la meilleure fille que peut souhaiter une mère ! | Open Subtitles | أنتِ أفضل بنت قد تحظى بها أمٌّ في العالم |
La plupart des enfants grandissent dans des familles biparentales, avec un père et une mère, mais le nombre des familles monoparentales augmente tout doucement. | UN | ورغم أن معظم الأطفال يترعرعون في أسرٍ تضمّ الأب والأم معاً، فإن عدد الأسر الوحيدة الوالد يتزايد تزايداً بطيئاً. |
Qui peut dire si une mère est bonne ou pas ? | Open Subtitles | من يستطيع أن يحكم بأن أمّاً سيئة أم جيدة |