ويكيبيديا

    "une marque" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • علامة
        
    • العلامة التجارية
        
    • علامه
        
    • أثراً
        
    • تعبيرا
        
    • بعلامة
        
    • علامةً
        
    • اسم تجاري
        
    • كان مؤشرا
        
    • أثرا
        
    • وضع وسم
        
    • ندبة
        
    • وحمة
        
    • فإن العلامة
        
    • أسماء تجارية
        
    Le jour où vous oublierez un nom de personne ou de lieu faites une marque dans la page correspondante. Open Subtitles كل يوم لا تتذكر اسم أو مكان، قُم بعمل علامة في هذه الصفحة التي بيومها
    Poulette, pour être un auteur tu as besoin d'une marque. Open Subtitles أيها الدجاجات , لتكونوا كاتبين , تحتاجون علامة
    J'ai mis une marque sur lui qui dit le contraire. Open Subtitles لقد وضعتُ علامة عليه و الذي يجعلهُ مختلف
    une marque, une marque, ça veut dire quelque chose ! Open Subtitles أترى، العلامة التجارية العلامة التجارية تعني شيئاً، أتفهم؟
    J'ai encore une écharde dans le doigt. C'est une marque de stylo, en fait. Open Subtitles ولا زال هناك شظية في خنصري، في الواقع إنها علامة قلم
    J'ai fait une marque sur l'un d'eux il y a deux jours pour savoir combien de temps il va rester. Open Subtitles لقد وضعت علامة على واحدة منهم قبل يومين أنا فقط أريد بأن أرى كم تبقى هنا
    On vous donnera le matériel et le savoir-faire, ainsi qu'une marque connue de confiance. Open Subtitles تحصلون على كل المعدات والخبرات المطلوبة، بجانب علامة تجارية موثوق بها.
    Une incision chirurgicale sur le côté gauche de la poitrine et ce qui semblait être une marque de piqûre sur la partie avant du coude droit montraient de façon patente que des soins médicaux d'urgence avaient été donnés. UN وكان هناك دليل على علاج طبي عاجل في شكل قطع جراحي بالجانب اﻷيسر من الصدر وما يبدو أنه علامة حقن في مقدمة المرفق اﻷيمن.
    C'est notre espoir qu'un tel résultat pourra être réalisé à temps pour être une marque distinctive de la célébration du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتحقق هذه النتيجة في وقت مبكر يكفي لترك علامة مميزة على الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Si seulement l'un des deux descriptifs de projet est complet, on trouve alors une marque de pointage dans la colonne < < Descriptif de projet complet présenté > > . UN وفي الحالات التي انتقلت استمارة واحدة من الاستمارتين إلى مرحلة وثيقة مشروع كامل، وُضعت علامة √ واحدة. المرفق الثاني
    Par exemple, des registres de brevets et de marques existent dans la plupart des États, mais tous ne permettent pas l'inscription d'un document ou d'un avis relatif à une sûreté grevant un brevet ou une marque. UN وعلى سبيل المثال، هنالك سجلات لبراءات الاختراع والعلامات التجارية في معظم الدول، ولكن لا توفر جميع الدول ما يلزم لتسجيل مستند الحق الضماني أو الإشعار بالحق الضماني في براءة اختراع أو علامة تجارية.
    Qu'une marque simple soit apposée sur les importations, qui identifie le pays et l'année d'importation; UN ● أن توضع علامة وسم بسيطة على الواردات لتحديد البلد المستورد وسنة الاستيراد؛
    Ces informations constituent une marque d'identification propre à chaque petite arme. UN وتشكل هذه المعلومات علامة مميزة لكل سلاح صغير.
    En outre ils ne transféreront ou retransféreront que les petites armes portant une marque d'identification propre à chacune d'elles. UN وسوف تكتفي بنقل أو إعادة تصدير الأسلحة الصغيرة التي تحمل علامة مميزة فريدة لكل قطعة سلاح من الأسلحة الصغيرة.
    Le propriétaire d'une marque peut renforcer sa position sur un marché par une publicité massive et d'autres procédés de commercialisation. UN ويمكن لمالك علامة تجارية أن يحصل على قوة سوقية عن طريق الدعاية الشديدة وممارسات التسويق الأخرى.
    L'interdiction de prix de vente imposé s'applique aussi aux produits visés par un brevet ou une marque de commerce ou de fabrique. UN ولكن الحظر الذي يفرضه القانون فيما يتصل بفرض أسعار إعادة البيع ينطبق أيضاً على المنتجات التي تشملها البراءة أو العلامة التجارية.
    S'il survit, il sera marqué au fer sur la nuque comme une marque permanente du crime qu'il a commis Open Subtitles مائة ضربه. اذا نجى سوف تظهر علامه على عنقه كعلامة دائمه على الجزيره اللتي ارتكبها
    Les lettres de cuivre étaient gravées si profondément, qu'elles ont laissé une marque au dos. Open Subtitles الحروفُ النحاسية حفرت بشكل عميق بحيث أنها تركت أثراً على الجهة الأخرى
    L'adoption du Plan d'action de Busan pour la statistique peut donc être considérée comme une marque de confiance dans la capacité de la communauté statistique internationale de poursuivre ses progrès. UN وعلى هذا النحو، يمكن النظر إلى تأييد خطة عمل بوسان بوصفه تعبيرا عن الثقة في قدرة المجتمع الإحصائي الدولي على كفالة استمرار تقدمها في المستقبل.
    Le Paraguay a fait savoir qu'en vertu de sa législation, plusieurs éléments, dont le canon, devaient porter une marque indiquant leur origine. UN وأفادت باراغواي بأن تشريعها يقضي بوسم عدة مكونات، مثل السبطانة، بعلامة توضح منشأها.
    J'ai fait une marque sur toutes les bouteilles d'alcool et on le sent s'il y a de l'eau. Open Subtitles وضعتُ علامةً على الخمور ويمكننا، الإحساس إذا كانوا مشروبٌ منهم
    La plupart des sociétés vendent leurs graines sous une marque précise, avec un nom précis pour chaque variété. UN وتبيع معظم الشركات بذورها تحت اسم تجاري معين، مع إعطاء كل صنف اسماً مختلفاً.
    225. La représentante de la Bosnie-Herzégovine a félicité et remercié le PNUD d'avoir créé un bureau dans son pays en 1996; elle y voyait une marque de l'intérêt que la communauté internationale portait à son pays et à un retour à une certaine normalité. UN ٢٢٥ - وامتدحت ممثلة البوسنة والهرسك برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وشكرته على إنشائه مكتبا في عام ١٩٩٦ ﻷن ذلك كان مؤشرا على الاهتمام العام للمجتمع الدولي ببلدها وعلى العودة إلى حالة طبيعية نسبيا.
    Le désastre de Tchernobyl a laissé une marque indélébile sur tous les aspects de la vie du peuple bélarussien. UN لقد تركت كارثـة تشيرنوبيل أثرا لا يمحى على كل جوانب الحياة لشعب بيلاروس.
    que toute arme à feu confisquée en application de l’article 7 du présent Protocole et conservée pour un usage officiel porte une marque appropriée. UN وضع وسم ملائم على أي سلاح ناري يصادر أو يحجز عملا بالمادة ٧ من هذا البروتوكول ويحتفظ به للاستعمال الرسمي.
    J'ignore si c'était une cicatrice, ou une marque de naissance. Open Subtitles لا أعلم إن كانت ندبة أو علامة ولادة
    Que tu as une marque adorable sur la fesse gauche. Open Subtitles وأن لديك وحمة جميلة على الطرف الأيسر من مؤخرتك
    76. Comme il est indiqué ci-dessus, une marque de commerce ou de fabrique déposée dans deux pays ou plus peut avoir la même provenance. UN ٦٧- وكما أُشير أعلاه، فإن العلامة التجارية المسجلة في بلدين أو أكثر يمكن أن تكون من نفس المصدر.
    Lorsqu'une femme mariée veut déposer une marque commerciale ou obtenir un passeport à son nom, elle est invitée à inscrire le nom de son mari sur le formulaire de demande. UN ففي حالة المرأة المتزوجة التي ترغب في تسجيل أسماء تجارية أو الحصول على جواز سفر باسمها، فإنه يطلب إليها بيان اسم زوجها في استمارة الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد