La demande de transports devrait être réduite grâce à une meilleure planification. | UN | ويجب خفض الطلب على وسائل النقل من خلال التخطيط الأفضل. |
Toutefois, une meilleure planification des réunions et des conférences ne doit pas céder la place au caractère sélectif des consultations. | UN | بيد أن التخطيط الأفضل للاجتماعات والمؤتمرات ينبغي ألا يستسلم للانتقائية في إجراء المشاورات. |
Le premier volet vise à éviter tout transport inutile grâce à une meilleure planification spatiale et à d'autres mesures connexes. | UN | ويتمثل البعد الأول في تجنب النقل الذي لا لزوم له عن طريق تحسين التخطيط المكاني وغير ذلك من التدابير. |
Ces solutions nécessiteront une meilleure planification des achats du matériel, des fournitures et de l'équipement requis et le renforcement des moyens requis pour ce faire. | UN | وسوف تتطلب هذه الحلول تحسين التخطيط لعمليات شراء المواد والإمدادات والمعدات والقدرات التمكينية المطلوبة. |
Grâce à une meilleure planification et un suivi plus étroit, le pourcentage d'engagements non réglés par rapport au total des activités programmées a continué de baisser, malgré l'augmentation sensible des activités. | UN | 31 - نتيجة لتحسن التخطيط وللرقابة الُمحكَمة، ظلت النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة مقارنة بمجموع الأنشطة المبرمجة تنخفض بشكل مطرد، بالرغم من الزيادة الكبيرة في الأنشطة. |
Il faut perfectionner cette démarche afin de parvenir plus rapidement à un accord sur la division du travail entre les institutions, à une meilleure planification, à un déploiement opérationnel plus rapide et à une amélioration du financement. | UN | وثمة حاجة إلى القيام بالمزيد من العمل لتعزيز هذا النهج ولضمان الإسراع بالاتفاق على تقاسم العمل فيما بين الوكالات وتحسين التخطيط وتعجيل التوزيع التشغيلي وتحسين التمويل. |
La responsabilisation permet aussi une meilleure planification et une formation plus efficace. | UN | ومن شأن وجود المساءلة أيضا التمكين من التخطيط على نحو أفضل وتحقيق الكفاءة في التدريب. |
Des pistes à explorer concernent une meilleure planification des enquêtes de lectorat, ou la sélection d'un nombre plus limité de publications essentielles. | UN | وتتمثل السبل التي يمكن بحثها في تحسين توقيت الدراسات الاستقصائية الخاصة بمجموع قراء هذه البحوث والتحليلات، أو التركيز على عدد محدود من المنشورات الرئيسية. |
Le Bureau estime toutefois qu'une meilleure planification aurait permis d'éviter pareille situation. | UN | ومع ذلك، يعتقد المكتب أن هذه الحالة لم تكن لتحدث لو كان هناك تخطيط أفضل. |
Autrement dit, une meilleure planification de la transition dans les pays concernés doit reposer sur la mise en place d'une stratégie unique, cohérente, pour l'ensemble du système des Nations Unies et d'un mécanisme permanent en appui aux équipes de pays des Nations Unies. | UN | بعبارة أخرى يجب أن يقوم التخطيط الأفضل للانتقال في البلدان المعنية على أساس وضع استراتيجية موحدة ومتسقة لمنظومة الأمم المتحدة برمتها، ووضع آلية تأييد دائم للأفرقة القطرية للأمم المتحدة. |
Même si des ressources ne sont pas spécialement affectées à cet usage, le Département devrait pouvoir assurer 90 % des services de conférence à 90 % de ces réunions moyennant une meilleure planification de la part des organes en session et une plus grande souplesse de la part des groupes régionaux. | UN | وحتى بدون توفير الأموال المخصصة، فإن التخطيط الأفضل من جانب الهيئات في الدورة، والمرونة الزائدة من جانب المجموعات الإقليمية يمكن أن يمكنا الإدارة من خدمة 90 في المائة من هذه الاجتماعات. |
De même, la valorisation des ressources humaines a bénéficié d'une meilleure planification et d'une formation plus ciblée. | UN | وبالمثل، تحسنت عملية تنمية قدرات الموظفين بفضل التخطيط الأفضل والتدريب لاقتناء المهارات الفنية في مجالات مستهدفة على نحو أفضل. |
une meilleure planification, une meilleure coordination entre départements accéléreraient le recrutement. | UN | وأن من شأن تحسين التخطيط والتنسيق ما بين الإدارات أن يسرّع عملية التوظيف. |
Grâce à une meilleure planification, la FAO a pu échelonner les fournitures d'intrants en fonction des besoins saisonniers. | UN | وقد مكﱠن تحسين التخطيط منظمة اﻷغذية والزراعة من تسليم شحنات اللوازم تدريجيا وفقا للاحتياجات الموسمية. |
Le renforcement des capacités humaines et institutionnelles pour une meilleure planification et mise en œuvre des plans de développement est tout à fait crucial dans le Soudan post-conflit. | UN | ويتسم تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية من أجل تحسين التخطيط وتنفيذ خطط التنمية بأهمية بالغة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع في السودان. |
31. Grâce à une meilleure planification et à une surveillance étroite, la proportion des engagements non réglés par rapport à la totalité des activités programmées a continué à décroître régulièrement, malgré une augmentation considérable des activités. | UN | 31- نظراً لتحسن التخطيط وإحكام الرصد، استمر الانخفاض المطرد في نسبة الالتزامات غير المصفاة إلى الأنشطة المبرمجة الإجمالية، بالرغم من حدوث زيادة كبيرة في الأنشطة. |
Grâce à une meilleure planification et un suivi plus précis, le pourcentage d'engagements non réglés par rapport au total des activités programmées est demeuré à peu près stable malgré l'augmentation considérable des activités. | UN | 28 - نتيجة لتحسن التخطيط وللرقابة الُمحكَمة ظلت نسبة الالتزامات غير المصفاة إلى مجموع الأنشطة المبرمجة ثابتة نسبيا على الرغم من الزيادة الكبيرة في الأنشطة. |
Il faut perfectionner cette démarche afin de parvenir plus rapidement à un accord sur la division du travail entre les institutions, à une meilleure planification, à un déploiement opérationnel plus rapide et à une amélioration du financement. | UN | وثمة حاجة إلى القيام بالمزيد من العمل لتعزيز هذا النهج ولضمان الإسراع بالاتفاق على تقاسم العمل فيما بين الوكالات وتحسين التخطيط وتعجيل التوزيع التشغيلي وتحسين التمويل. |
Le système de l'OPS produit des rapports mensuels contenant des renseignements sur la durée des contrats en cours, le personnel proche de la retraite et la date d'expiration du contrat, ce qui alerte les responsables et permet une meilleure planification. | UN | ويمكن للنظام المعمول به لدى منظمة الصحة للبلدان الأمريكية أن يُنتج تقارير شهرية تتضمن معلومات عن مدة العقود الجارية، والبيانات المتعلقة بالموظفين القريبين من سن التقاعد وبتاريخ انتهاء العقود، وهي معلومات تنبّه المديرين وتمكّن من التخطيط على نحو أفضل. |
Des pistes à explorer concernent une meilleure planification des enquêtes de lectorat, ou la sélection d'un nombre plus limité de publications essentielles. | UN | ومن السبل التي يمكن بحثها ما يتمثل في تحسين توقيت الدراسات الاستقصائية لآراء قراء هذه البحوث والتحليلات، أو التركيز على عدد محدود من المنشورات الرئيسية. |
Premièrement, prévoir une meilleure planification et préparation des réunions consacrées spécialement à certains pays. | UN | أولا، ينبغي أن يكون هناك تخطيط أفضل وأعمال تحضيرية أحسن للاجتماعات القطرية. |
3. Encourager les initiatives visant au renforcement des capacités afin de développer des systèmes plus efficaces d'observation des flux migratoires vers et depuis les pays en développement, ainsi qu'une meilleure planification politique, et accorder un soutien aux institutions chargées de rassembler des données au Nord et au Sud. | UN | 3 - تشجيع المبادرات الرامية إلى تعزيز القدرات من أجل وضع نظم أكثر فعالية لمراقبة تدفقات المهاجرين نحو البلدان النامية وانطلاقا منها، فضلا عن تحسين عملية التخطيط السياسي، وتوفير الدعم للمؤسسات المكلفة بجمع البيانات في بلدان الشمال والجنوب. |
Le principal objectif du projet est de mettre en place un système efficace d'information sur la santé, qui faciliterait une meilleure planification et un meilleur contrôle du système de soins de santé. | UN | والهدف الرئيسي من المشروع هو إنشاء نظام معلومات صحية فعال ييسر تعزيز التخطيط والرصد في نظام الرعاية الصحية. |
Grâce à des projections du volume de travail plus précises et à une meilleure planification des capacités, il est désormais possible de mieux combiner les ressources, telles que le personnel temporaire, les agents sous contrat délocalisé et les agents contractuels, et de réduire considérablement les recrutements de dernière minute, qui coûtent cher. | UN | وأمكن مع تحسين الدقة في إسقاطات عبء العمل وتحسين تخطيط القدرات، الجمع بشكل أفضل بين الموارد، كالمساعدة المؤقتة، والترجمة من خارج الموقع، والترجمة التعاقدية، والحد بشكل ملموس من تعيينات الموظفين في اللحظة الأخيرة الباهظ التكاليف. |
c) une meilleure planification et une meilleure coordination auraient permis de procéder en temps voulu à la réception, à l'inspection et aux essais du matériel transféré de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC); | UN | )ج( كان من الممكن أن يؤدي التخطيط والتنسيق بصورة أفضل في تسلﱡم المعدات المنقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا إلى كفالة تسلم المعدات والتفتيش عليها واختبارها في الوقت المناسب؛ |
La réduction du coût estimatif découle d'une meilleure planification du calendrier de relève des contingents (structure moins aléatoire) par rapport à 2007/08. | UN | ونتج الانخفاض في التكلفة المقدرة عن تحسن التخطيط لجداول التناوب الخاص بالوحدات مقارنة بنمط وجدول التناوب الأقل تأكيدا خلال فترة السنتين 2007/2008. |
Il assure une meilleure planification et coordination, une amélioration de la gestion, un suivi et une évaluation plus efficaces, y compris par l'établissement de données de référence et d'indicateurs de performance. | UN | ويقضي بتحسين التخطيط والتنسيق، وتحسين اﻹدارة، وزيادة فعالية الرصد والتقييم، بما في ذلك وضع مقاييس ومؤشرات لﻷداء. |
une meilleure planification des achats permettrait aussi de mieux contrôler le processus. | UN | ومن شأن وضع خطط أفضل للمشتريات زيادة التحكم في هذه العملية أيضا. |