ويكيبيديا

    "une menace sur la paix" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تهديدا للسلام
        
    • تهديدا للسلم
        
    • تهديدا لعملية السلام
        
    • خطرا على السلم
        
    Constatant que la situation au Timor oriental continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في تيمور الشرقية تشكل تهديدا للسلام واﻷمن،
    Constatant que la situation au Timor oriental continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في تيمور الشرقية تشكل تهديدا للسلام واﻷمن،
    Constatant que la situation au Timor oriental continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في تيمور الشرقية تشكل تهديدا للسلام والأمن،
    Constatant que cette situation continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن هذه الحالة ما برحت تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Considérant que la situation qui règne au Soudan continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité de la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في السودان ما زالت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Le maintien par certaines puissances nucléaires de la doctrine de première frappe fait peser une menace sur la paix et la sécurité internationales. UN ويشكل الإيمان بمبدأ الضربة الأولى من جانب بعض القوى النووية تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Constatant que la situation dans la République démocratique du Congo continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Constatant que la situation au Soudan continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في السودان لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation au Soudan continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في السودان لا تزال تشكِّل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation en République démocratique du Congo continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يلاحظ أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام الدولي وللأمن في المنطقة،
    Constatant que la situation au Soudan continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في السودان لا تزال تشكِّل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation en République démocratique du Congo continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يلاحظ أن الحالة السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    La présence de la Lord's Resistance Army dans la région de l'Equatoria orientale continue à faire peser une menace sur la paix dans le Sud-Soudan et sur la sécurité des forces internationales. UN ووجود جيش الرب للمقاومة في شرق الاستوائية سيظل يمثل تهديدا للسلام في جنوب السودان ولسلامة القوات الدولية.
    Considérant que la situation qui règne au Soudan continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité de la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في السودان ما زالت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en Sierra Leone continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يرى أن الحالة في سيراليون ما زالت تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة؛
    Considérant que la situation en Sierra Leone continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يرى أن الحالة في سيراليون ما زالت تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة؛
    Considérant que la situation en Sierra Leone continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يرى أن الحالة في سيراليون ما زالت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Constatant que la situation dans la République démocratique du Congo continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Constatant que la situation dans la République démocratique du Congo continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Déclaration de Tailey Gladior Déplacements de Slobodan Tesic Par sa résolution 1521 (2003), le Conseil de sécurité a interdit l'exportation d'armes et de munitions à destination du Libéria, imposé une interdiction de voyager visant des individus désignés qui font peser une menace sur la paix au Libéria et interdit l'importation de diamants et de bois d'œuvre en provenance de ce pays. UN 1 - فرض مجلس الأمن، بقراره 1521 (2003)، جزاءات على تصدير الأسلحة والذخيرة إلى ليبريا، وحظرا على سفر الأفراد الذين يتبيّن أنهم يشكِّلون تهديدا لعملية السلام في ليبريا، وجزاءات على استيراد الماس والأخشاب من ليبريا.
    7. Rappelle le rôle qui revient au Conseil de sécurité dans la lutte contre le terrorisme international à chaque fois que celui-ci fait peser une menace sur la paix et la sécurité internationales; UN ٧ - تشير إلى دور مجلس اﻷمن في مكافحة اﻹرهاب الدولي حيثما شكل خطرا على السلم واﻷمن الدوليين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد