ويكيبيديا

    "une minorité linguistique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أقلية لغوية
        
    • اﻷقلية اللغوية
        
    Suisse Protection d'une minorité linguistique menacée en Suisse : les Romanches UN سويسرا حماية أقلية لغوية مهددة في سويسرا: الرومانش
    85. La loi susmentionnée fonde la reconnaissance d'une minorité linguistique sur le double critère de la stabilité et de la durée d'implantation dans une région particulière du pays. UN 85- ووفقاً للقانون المذكور أعلاه، يتمثل المعيار الأساسي للاعتراف بأي " أقلية لغوية " في مدى استقرارها، فضلاً عن مدة استيطانها في منطقة محددة في البلاد.
    Le Comité des droits de l'homme a conclu que les auteurs ne pouvaient se prévaloir de l'article 27 du Pacte, vu que les citoyens canadiens anglophones ne pouvaient être considérés comme une minorité linguistique. UN ورأت اللجنة أنه لا يجوز لمقدمي البلاغ أن يتقدموا بشكوى بموجب المادة 27 من العهد لأنه لا يمكن اعتبار المواطنين الناطقين بالإنكليزية أقلية لغوية.
    À propos des minorités, il faudrait savoir si l'État partie reconnaît aux Cachoubes le statut de minorité ethnique ou s'il les considère toujours comme une minorité linguistique. UN وبخصوص الأقليات، تساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف تعترف لجماعة الكاتشوبيس بوضع الأقلية الإثنية أم ما زالت تعتبرها أقلية لغوية.
    Dans le cas de la République de Moldova, l'argument le plus couramment invoqué était qu'il fallait respecter les droits d'une minorité linguistique, alors que la majorité de cette minorité linguistique, qui peuple le reste du pays, n'a jamais eu de prétentions de cet ordre. UN وفي حالة جمهورية مولدوفا فإن أكثر الحجج التي يستند اليها هي وجوب احترام حقوق اﻷقلية اللغوية في حين أن غالبية هذه اﻷقلية اللغوية التي تعيش في بقية البلد لم تكن لها مطلقا أية مطالب من هذا النوع.
    5.3 Le droit des personnes appartenant à une minorité linguistique d'employer leur propre langue entre elles, en privé ou en public, ne doit pas être confondu avec d'autres droits en relation avec l'expression au moyen de la langue consacrés dans le Pacte. UN ٥-٣ وحق اﻷفراد المنتمين الى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية اﻷخرى المصونة بموجب العهد.
    5.3 Le droit des personnes appartenant à une minorité linguistique d'employer leur propre langue entre elles, en privé ou en public, ne doit pas être confondu avec d'autres droits en relation avec l'expression au moyen de la langue consacrés dans le Pacte. UN " ٥-٣ - ويعتبر حق اﻷفراد الذين ينتمون إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بينهم، سرا أو جهرا، متميزا عن حقوق اللغات الاخرى المضمونة بموجب العهد.
    5.3 Le droit des personnes appartenant à une minorité linguistique d'employer leur propre langue entre elles, en privé ou en public, ne doit pas être confondu avec d'autres droits en relation avec l'expression au moyen de la langue consacrés dans le Pacte. UN ٥-٣ وحق اﻷفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية اﻷخرى المصونة بموجب العهد.
    5.3 Le droit des personnes appartenant à une minorité linguistique d'employer leur propre langue entre elles, en privé ou en public, ne doit pas être confondu avec d'autres droits en relation avec l'expression au moyen de la langue consacrés dans le Pacte. UN ٥-٣ وحق اﻷفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية اﻷخرى المصونة بموجب العهد.
    5.3 Le droit des personnes appartenant à une minorité linguistique d'employer leur propre langue entre elles, en privé ou en public, ne doit pas être confondu avec d'autres droits en relation avec l'expression au moyen de la langue consacrés dans le Pacte. UN 5-3 وحق الأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بينهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية الأخرى المصونة بموجب العهد.
    Dans certaines régions, notamment les régions autonomes peuplées d'une minorité, il arrive qu'une minorité linguistique constitue la population majoritaire au niveau local, et bénéficie de nombreuses dispositions en faveur de l'usage de sa langue qui en font la langue dominante de ladite région dans l'administration, l'instruction et la prestation de services. UN ففي بعض المناطق، مثل مناطق الأقليات المستقلة ذاتياً، قد تشكل أقلية لغوية معينة غالبية السكان وقد تتوفر بشأنها أحكام تتيح لها استعمال لغتها كلغة معينة في المنطقة في مجالات الإدارة والتعليم وتوفير الخدمات.
    5.3 Le droit des personnes appartenant à une minorité linguistique d'employer leur propre langue entre elles, en privé ou en public, ne doit pas être confondu avec d'autres droits en relation avec l'expression au moyen de la langue consacrés dans le Pacte. UN 5-3 وحق الأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية الأخرى المصونة بموجب العهد.
    5.3 Le droit des personnes appartenant à une minorité linguistique d'employer leur propre langue entre elles, en privé ou en public, ne doit pas être confondu avec d'autres droits en relation avec l'expression au moyen de la langue consacrés dans le Pacte. UN 5-3 وحق الأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية الأخرى المصونة بموجب العهد.
    Aucune loi n'interdit l'adhésion au SCNC, et l'auteur affirme que, pour cette raison, les articles 22 et 27 du Pacte ont également été violés, les membres du SCNC représentant une minorité linguistique au sein de l'État partie, ce qui leur vaut d'être persécutés. UN ولا يوجد أي قانون يحظر الانتساب إلى تلك المنظمة، ولهذا السبب بالذات تدعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك أيضاً للمادتين 22 و27 إذ إن المنظمة المذكورة تمثل أقلية لغوية في الدولة الطرف وتتعرض للاضطهاد على ذاك الأساس.
    5.3 Le droit des personnes appartenant à une minorité linguistique d'employer leur propre langue entre elles, en privé ou en public, ne doit pas être confondu avec d'autres droits en relation avec l'expression au moyen de la langue consacrés dans le Pacte. UN 5-3 وحق الأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية الأخرى المصونة بموجب العهد.
    S'ils maîtrisent suffisamment la langue officielle employée à l'audience, les membres d'une minorité linguistique ou les étrangers n'ont pas le droit d'être assistés gratuitement d'un interprète. UN ولا يحق للأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية ما أو الأجانب في الحالات التي يتقنون فيها بما فيه الكفاية اللغة الرسمية المتداولة في المحاكم، الحصول على المساعدة المجانية لأحد المترجمين الفوريين(6).
    6.3 Pour ce qui est de l'article 27, l'État partie se réfère à l'Observation générale no 23 (1994) du Comité des droits de l'homme, dans laquelle le Comité a évoqué < < le droit des personnes appartenant à une minorité linguistique d'employer leur propre langue entre elles, en privé ou en public > > . UN 6-3 وفيما يتعلق بالمادة 27، تحتكم الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 23 (1994) الذي أشارت فيه اللجنة إلى " حق الأفراد الذين ينتمون إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بينهم في السر أو في العلن " .
    Exactement le même engagement (d’indemniser en cas d’expropriation ou de protéger une minorité linguistique, etc.) peut être contracté dans un traité bilatéral et dans un traité multilatéral. UN فنفس الالتزام )من قبيل الالتزام بالتعويض عن نزع الملكية، أو بحماية اﻷقلية اللغوية( قد يقطع في معاهدة ثنائية أو في معاهدة متعددة اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد