ويكيبيديا

    "une minute de silence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصمت لمدة دقيقة
        
    • التزام دقيقة صمت
        
    • الصمت دقيقة واحدة
        
    • التزام الصمت دقيقة
        
    • الصمت مدة دقيقة
        
    • بدقيقة صمت
        
    • دقيقة مع التزام الصمت
        
    • بالتزام دقيقة صمت
        
    • أن نقف دقيقة صمت
        
    • الصمت دقيقة للصلاة أو التأمل
        
    • دقيقة صمت حدادا
        
    • التزام الصمت لمدة
        
    • لمدة دقيقة للصلاة
        
    • المؤتمر الصمت دقيقة
        
    • والتزم الاجتماع دقيقة صمت
        
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence ou de méditation. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    Le Président temporaire invite ensuite l'Assemblée générale à observer une minute de silence. UN ثم دعا الرئيس المؤقت الجمعية العامة إلى أن تلزم الصمت لمدة دقيقة.
    Les membres du Conseil de sécurité observent une minute de silence. UN وقف أعضاء مجلس الأمن مع التزام الصمت لمدة دقيقة.
    En signe de soutien aux victimes de la torture, la Haut Commissaire a invité les participants à la réunion commune à observer une minute de silence. UN وكإيماءة دعم لضحايا التعذيب، دعت المفوضة السامية الاجتماع المشترك إلى التزام دقيقة صمت.
    La Présidente temporaire invite les membres de l'Assemblée générale à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN دعت الرئيسة المؤقتة أعضاء الجمعية العامة إلى التزام دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    J'invite à présent la Conférence à observer une minute de silence en mémoire des victimes. UN وأدعو المؤتمر الآن، إلى التزام الصمت دقيقة واحدة حداداً على الضحايا.
    Evoquant la mémoire de ceux qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions, le Président demande au Comité exécutif d'observer avec lui une minute de silence. UN واستعاد الرئيس ذكرى الذين لقوا مصرعهم في أداء الواجب فدعا اللجنة التنفيذية إلى أن تنضم إليه في التزام الصمت دقيقة.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت مدة دقيقة.
    En hommage à ce grand combattant de la liberté, une minute de silence a été observée. EX-YOUGOSLAVIE UN وقد تم التزام الصمت لمدة دقيقة واحدة تحية لذكرى هذا المناضل العظيم في سبيل الحرية.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de feu le Président de la République de Côte d'Ivoire. UN أدعو الممثلين الى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على رئيس جمهوريــة كوت ديفوار الراحل.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence. UN وقـــف أعضاء الجمعيــة العامــة ملتزميـــن الصمت لمدة دقيقة.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence. UN التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence. UN التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة.
    Je vous invite maintenant à observer une minute de silence en mémoire des victimes du tremblement de terre et de l'accident de l'avion militaire slovaque. UN والآن أدعو نفسي وإياكم إلى التزام دقيقة صمت ترحماً على ضحايا الزلزال وضحايا تحطم الطائرة العسكرية السلوفاكية.
    Je vous invite à présent à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de ces attentats terroristes. UN أدعوكم الآن إلى التزام دقيقة صمت إكراما لضحايا هذه الهجمات الإرهابية.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN وأود أن أطلب إلى جميع الممثلين الوقوف والتزام الصمت دقيقة واحدة للصلاة أو التأمل.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت مدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    une minute de silence a été également observée dans les stations de radio et de télévision et on a fait sonner les carillons des églises. UN والتزمت محطات اﻹذاعة والتلفزيون بدقيقة صمت أيضا وقرعت أجراس الكنائس.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence. UN وقف أعضاء الجمعية لمدة دقيقة مع التزام الصمت.
    À une séance officielle, le 10 février, le Conseil a honoré la mémoire du défunt Roi Hussein, en observant une minute de silence suivie d’un hommage au défunt lu par le Président. UN وأثناء اجتماع رسمي عقد في ١٠ شباط/ فبراير، أحيا أعضاء المجلس ذكرى العاهل اﻷردني الراحل بالتزام دقيقة صمت حدادا وببيان تأبين قرأه الرئيس.
    Je vous propose de lui rendre hommage en observant une minute de silence. UN وأدعوكم إلى أن نقف دقيقة صمت ترحما على روح العالم يوسيف روتبلات.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت دقيقة للصلاة أو التأمل.
    L'Assemblée générale observe une minute de silence. UN وقف أعضاء الجمعية العامة دقيقة صمت حدادا على روح المرحوم.
    À sa demande, l'assemblée a ensuite observé une minute de silence à la mémoire des deux femmes. UN وبناء على طلب المدير التزم الحاضرون في المؤتمر الصمت دقيقة حدادا على المرأتين.
    La Réunion a observé une minute de silence consacrée à la prière ou la méditation. UN 4 - والتزم الاجتماع دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد