ويكيبيديا

    "une mission d'experts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعثة خبراء
        
    • بعثة من الخبراء
        
    • بعثة الخبراء
        
    • بعثة للخبراء
        
    • زيارة يقوم بها الخبراء
        
    • ببعثة خبراء
        
    À cette fin, la Lettonie a invité l'été dernier une mission d'experts internationaux de haut niveau à se rendre en Lettonie. UN وإنجازا لهذه المهمة دعت لاتفيا هذا الصيف بعثة خبراء دولية رفيعة المستوى لزيارتها.
    On avait alors pris la décision de dépêcher une mission d'experts, sous les auspices de l'OSCE, pour évaluer la gravité des incendies. UN فقد اتخذ قرار بإرسال بعثة خبراء بإشراف منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتقييم الحرائق.
    une mission d'experts s'est rendue au Liban, et une mission spéciale s'est rendue au Libéria. UN وأوفدت بعثة خبراء إلى لبنان، وبعثة خاصة إلى ليبريا.
    A cette fin, elle prévoit de dépêcher une mission d'experts à Bagdad afin d'établir dès que possible les données de base. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، تزمع اللجنة إيفاد بعثة من الخبراء الى بغداد لوضع بيانات خط أساسي محددة بأسرع ما يمكن.
    En 1998, une mission d'experts internationaux menée sous l'égide de l'AIEA s'est rendue sur les sites. UN في عام 1998، زارت بعثة من الخبراء الدوليين، تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، هذين الموقعين.
    Elle se prépare, en conséquence, à accueillir une mission d'experts du Service chargée d'inspecter ses installations de destruction des mines. UN ونتيجة لذلك، تستعد أوكرانيا لاستضافة بعثة الخبراء التي توفدها هذه الدائرة إلى المرافق الأوكرانية لتدمير الألغام.
    Comme nous l'avons indiqué à la première section ci-dessus, une évaluation a été conduite dans la République tchèque, du 26 mai au 3 juin 2003, par une mission d'experts du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale en ce qui concerne la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN وكما أشير إلى ذلك أعلاه (الجزء 1)، أجرت بعثة للخبراء من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في الفترة من 26 أيار/مايو إلى 6 حزيران/يونيه 2003 تقييما ركز على مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Enfin, elle a aidé le Coprésident du Comité permanent sur l'assistance aux victimes à organiser une mission d'experts dans le meilleur établissement de réadaptation physique de Turquie. UN بالإضافة إلى ذلك، قدمت الوحدة الدعم لجهود الرئيس المشارك للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا في تنظيم زيارة يقوم بها الخبراء إلى المرفق الرئيسي لإعادة التأهيل البدني في تركيا.
    Le Gouvernement de Sainte—Lucie a exprimé son intérêt pour l'envoi d'une mission d'experts dans son pays afin de contribuer à la mise au point d'une politique scientifique nationale. UN وأعربت حكومة سانت لوسيا عن اهتمامها بإيفاد بعثة خبراء الى هذا البلد لمساعدته في وضع سياسة وطنية للعلوم.
    Il a soumis ses rapports dans les délais prescrits et dépêché une mission d'experts pour fournir les informations complémentaires que la Commission lui demandait. UN وقدم تقاريره ضمن اﻵجال المحددة وأوفد بعثة خبراء بغرض تقديم المعلومات الإضافية التي قد تطلبها اللجنة منه.
    En février 1994, une mission d'experts a été envoyée au siège de la Banque, à Djedda, afin de définir la nature et le contenu de l'assistance de l'UIT. UN وقد أوفدت بعثة خبراء إلى مقر البنك في جدة في شباط/فبراير ١٩٩٤ لتحديد طبيعة ومحتوى المساعدة التي يمكن أن يقدمها الاتحاد.
    En 2000, une mission d'experts dépêchée par le secrétariat de la CNUCED auprès de l'Autorité palestinienne a proposé un projet d'assistance technique complémentaire pour préparer l'autorité portuaire à faire fonctionner le port de Gaza. UN في عام 2000، أوفدت إلى السلطة الفلسطينية بعثة خبراء تابعة للأونكتاد اقترحت تقديم المساعدة التقنية، على سبيل المتابعة، من أجل تحضير سلطة الموانئ الفلسطينية لتشغيل ميناء غزة في المستقبل.
    En 2000, une mission d'experts dépêchée par le secrétariat de la CNUCED auprès de l'Autorité palestinienne a proposé un projet d'assistance technique complémentaire pour préparer l'autorité portuaire à faire fonctionner le port de Gaza. UN في عام 2000، أُوفدت بعثة خبراء تابعة لأمانة الأونكتاد لتقديم المساعدة التقنية المقترحة، على سبيل المتابعة، للسلطة الفلسطينية من أجل تحضير سلطة الموانئ الفلسطينية لتشغيل ميناء غزة في المستقبل.
    Suite à une demande officielle faite par le Gouvernement béninois, le centre a envoyé au Bénin une mission d'experts pour étudier les problèmes de l'importation de véhicules d'occasion contenant de l'amiante et de la gestion des déchets d'amiante en général. UN واستجابة لطلب رسمي من حكومة بنن؛ تم تنظيم بعثة خبراء بواسطة المركز في بنن لدراسة مسألة استيراد المَرْكبات المحتوية على الأسبست، وكذلك إدارة نفايات الأسبست بصفة عامة.
    Une collaboration étroite avec les Comités des sanctions des NU contre la Côte d'Ivoire et le Libéria a joué un rôle essentiel dans les progrès réalisés; une mission d'experts du PK a notamment visité le Libéria en même temps que le Groupe d'experts des NU, et les deux équipes ont présenté leurs conclusions respectives au Comité des sanctions lors de la même session. UN فقد زارت بعثة خبراء من اتفاقية كيمبرلي ليبريا بالتزامن مع زيارة لجنة خبراء الأمم المتحدة لها، حيث قدم كل من خبراء كيمبرلي والأمم المتحدة النتائج التي توصلوا لها إلى لجنة العقوبات في نفس الجلسة.
    Par ailleurs, une mission d'experts de l'UE en matière de lutte antiterroriste s'est rendue au Maroc du 13 au 17 juin 2005. UN وإضافة إلى ذلك، زارت بعثة خبراء تابعة للاتحاد الأوروبي معنية بمكافحة الإرهاب المغرب من 13 إلى 17 حزيران/يونيه 2005.
    Au cours du premier trimestre 2008, une mission d'experts a conduit une évaluation approfondie des besoins de la police nationale et des ajustements éventuels à effectuer quant aux compétences de la police de la MINUT. UN وفي الربع الأول من عام 2008، أجرت بعثة خبراء تقييما شاملا عن احتياجات الشرطة الوطنية فضلا عن التعديلات التي يمكن إدخالها على مجموعات مهارات أفراد الشرطة التابعين للبعثة.
    En 1998, une mission d'experts internationaux menée sous l'égide de l'AIEA s'est rendue sur les sites. UN في عام 1998، زارت بعثة من الخبراء الدوليين، تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، هذين الموقعين.
    En ce qui concerne le déminage, une mission d'experts a été mise en route pour évaluer l'étendue des zones soupçonnées d'être minées. UN وفيما يتعلق بإزالة الألغام، أرسلت بعثة من الخبراء كي تتولى تقييم حجم المناطق التي يفترض أن بها ألغاما.
    173. Il importe que les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies dépêchent en Géorgie une mission d'experts chargée de vérifier le bien-fondé des accusations. UN ١٧٣ - من الضروري أن تقوم أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة بإيفاد بعثة من الخبراء الى جورجيا لتقييم مسألة توجيه الاتهامات.
    (14) Le ou les Etats participants qui auront demandé la constitution d'une mission d'experts ou de rapporteurs subviendront aux frais de cette mission. UN )١٤( ستتحمل الدولة أو الدول المشاركة التي طلبت إنشاء بعثة الخبراء أو المقررين نفقات تلك البعثة.
    (13) Le Comité des hauts fonctionnaires ou le Comité permanent de la CSCE peut, à la demande de tout Etat participant, décider de constituer une mission d'experts ou de rapporteurs de la CSCE. UN )١٣( للجنة كبار المسؤولين أو اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تقرر، بناء على طلب أي دولة مشاركة، تشكيل بعثة للخبراء أو لمقرري مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Enfin, elle a aidé le Coprésident du Comité permanent sur l'assistance aux victimes à organiser une mission d'experts dans le meilleur établissement de réadaptation physique de Turquie. UN بالإضافة إلى ذلك، قدمت الوحدة الدعم لجهود الرئيس المشارك للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا في تنظيم زيارة يقوم بها الخبراء إلى المرفق الرئيسي لإعادة التأهيل البدني في تركيا.
    Ce travail a notamment consisté en une mission d'experts destinée à évaluer la situation, à diffuser l'information sur les normes internationales en matière d'expulsion, à évaluer les sites de remplacement et à collaborer avec les autorités. UN وتضمن هذا العمل، ضمن أمور أخرى، القيام ببعثة خبراء لتقييم الوضع، ونشر المعلومات عن المعايير الدولية المتعلقة بعمليات الإخلاء القسري، وتقييم مواقع إعادة التوطين، والعمل التعاوني مع السلطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد