ويكيبيديا

    "une mission interinstitutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعثة مشتركة بين الوكالات
        
    • بعثة مشتركة بين وكالات
        
    La Police d'intervention rapide a également renforcé sa présence dans la ville, et une mission interinstitutions a été envoyée pour évaluer la situation humanitaire. UN كما عززت شرطة التدخل السريع تواجدها في البلدة وأُرسلت بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم الوضع الإنساني.
    En 2011, le Mali, deuxième pays pilote, a également reçu une mission interinstitutions d'évaluation des capacités. UN وفي عام 2011، استقبلت مالي أيضا، باعتبارها البلد التجريبي الثاني بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم القدرات.
    une mission interinstitutions sera bientôt dépêchée dans la sous-région pour évaluer la situation et proposer des actions concrètes. UN وقريبا ستقوم بعثة مشتركة بين الوكالات بزيارة المنطقة دون الإقليمية لتقييم واقتراح مبادرات ملموسة لهذا الغرض.
    une mission interinstitutions s'est rendue en Arménie, en Azerbaïdjan et en Géorgie en mars 1994. UN وزارت بعثة مشتركة بين الوكالات كلا من أذربيجان وأرمينيا وجورجيا في آذار/مارس ١٩٩٤.
    UNIFEM a en outre dirigé une mission interinstitutions des Nations Unies au Libéria, dont le but était de définir les principales tâches prioritaires auxquelles les femmes avaient à faire face dans le processus de reconstruction en cours à la suite du conflit qui a ravagé le pays. UN وقاد الصندوق كذلك بعثة مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة إلى ليبريا بغية تحديد اﻷولويات اﻷساسية التي تواجه المرأة في عملية التعمير الجارية بعد نهاية الصراع في هذا البلد.
    une mission interinstitutions s'est rendue en Arménie, en Azerbaïdjan et en Géorgie en mars 1994. UN وزارت بعثة مشتركة بين الوكالات كلا من أذربيجان وأرمينيا وجورجيا في آذار/مارس ١٩٩٤.
    La Mission est convenue avec les autorités fédérales d'envoyer une mission interinstitutions à titre prioritaire à cette fin, en prévision de l'hiver prochain. UN وقد اتفقت البعثة مع السلطات الاتحادية على إيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات على سبيل اﻷولوية لتقوم بذلك، نظرا لاقتراب فصل الشتاء.
    176. En mars 1996, une mission interinstitutions s'était rendue en Bosnie-Herzégovine en vue de définir un cadre de programmation. UN ١٧٦ - وذكر المدير المعاون أن بعثة مشتركة بين الوكالات زارت البوسنة والهرسك في آذار/مارس ١٩٩٦ من أجل وضع إطار للبرمجة.
    176. En mars 1996, une mission interinstitutions s'était rendue en Bosnie-Herzégovine en vue de définir un cadre de programmation. UN ١٧٦ - وذكر المدير المعاون أن بعثة مشتركة بين الوكالات زارت البوسنة والهرسك في آذار/مارس ١٩٩٦ من أجل وضع إطار للبرمجة.
    Au Pakistan, l'UNICEF a dirigé une mission interinstitutions chargée d'élaborer un programme visant à élargir l'accès à l'enseignement primaire, à améliorer la qualité des écoles primaires et à toucher des millions d'enfants non scolarisés grâce à des programmes extrascolaires. UN وفي باكستان، تزعمت اليونيسيف بعثة مشتركة بين الوكالات لوضع برنامج تحسين الوصول إلى المدارس الابتدائية ونوعيتها والوصول إلى ملايين من اﻷطفال خارج المدارس من خلال البرامج غير الرسمية.
    Au cours de la période considérée, l'UNODC a participé à des ateliers d'experts sur l'élaboration d'indicateurs de mesure de la violence armée et à une mission interinstitutions d'évaluation de cette violence effectuée au Kenya. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المكتب في حلقات عمل لخبراء بشأن وضع مؤشرات لقياس العنف المسلح وفي بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم العنف المسلح في كينيا.
    Avec l'accord du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a dépêché une mission interinstitutions en Afrique de l'Ouest en mars 2001. UN 250- في آذار/مارس 2001، أوفد الأمين العام، بموافقة مجلس الأمن، بعثة مشتركة بين الوكالات إلى غرب أفريقيا.
    Nous nous y attendions d'autant plus que dans le rapport de l'année dernière, le Secrétaire général avait annoncé qu'il avait, à la demande du Conseil de sécurité, dépêché en Afrique centrale une mission interinstitutions pour évaluer les voies et moyens de dynamiser cette coopération. UN وكانت توقعاتنا قوية لأن الأمين العام أعلن في تقريره في العام الماضي أنه أوفد إلى وسط أفريقيا، بناء على طلب مجلس الأمن، بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم سبل ووسائل توفير زخم أكبر لهذا النوع من التعاون.
    Nous nous félicitons également de ce que l'Organisation des Nations Unies, en coopération avec le Forum, soit disposée à dépêcher une mission interinstitutions à Nauru, comme le souhaite ce pays. UN ونحن نرحب أيضاً باستعداد الأمم المتحدة للتعاون مع المنتدى لإيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات إلى ناورو استجابة للرغبة الصريحة لذلك البلد.
    Au nom des États du Comité consultatif, je remercie le Secrétaire général d'avoir envoyé une mission interinstitutions dans la région de l'Afrique centrale, dont le rapport élucidera à l'appui de leurs besoins. UN وأود، باسم الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية، أن أشكر الأمين العام لإيفاده إلى وسط أفريقيا بعثة مشتركة بين الوكالات سيوفر التقرير الخاص بها مزيدا من التفصيل والدعم المطلوب لاحتياجات دول وسط أفريقيا.
    En réponse à la demande du Conseil de sécurité, une mission interinstitutions dirigée par le Siège a été dépêchée en Somalie. UN 26 - استجابة لطلب مجلس الأمن، تم إيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات بقيادة المقر إلى الصومال.
    i) Dépêcher une mission interinstitutions dirigée par le Siège, chargée de mener une évaluation globale de la situation sécuritaire en Somalie, y compris à Mogadishu, sur la base des normes générales en vigueur à l'ONU; UN `1 ' إيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات بقيادة من المقر لإجراء تقييم شامل للحالة الأمنية في الصومال بما في ذلك مقديشيو، بالاستناد إلى معايير الأمم المتحدة العامة القائمة؛
    A la demande du nouveau Département des affaires humanitaires, le Département du développement économique et social a également participé à une mission interinstitutions en Somalie dont l'objet était d'établir les fondements d'un éventuel programme de mise en valeur des ressources humaines et de relèvement de la capacité de gestion de ce pays. UN وبناء على طلب إدارة الشؤون الانسانية الجديدة، اشتركت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية أيضا في بعثة مشتركة بين الوكالات إلى الصومال للمساعدة في إرساء صرح الدعم التي يقوم عليها إنعاش قدرة هذا البلد في مجالي الموارد البشرية والادارة آخر اﻷمر.
    En mars, le Secrétaire général a demandé au Coordonnateur des secours d'urgence par intérim de conduire une mission interinstitutions chargée d'examiner les besoins essentiels des groupes vulnérables, en particulier des personnes déplacées. UN 35 - وفي آذار/مارس، طلب الأمين العام إلى منسق الإغاثة الطارئة بالنيابة أن يرأس بعثة مشتركة بين الوكالات لدراسة الاحتياجات الماسة للفئات الضعيفة، ولا سيما احتياجات المشردين داخليا.
    Dans le cadre d'une mission interinstitutions des Nations Unies réalisée en 2001, le Programme a réagi à une crise provoquée par un conflit ethnique. UN وكجزء من بعثة مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة في عام 2001، تصدى البرنامج الإنمائي لأزمة ناجمة عن صراع إثني في جنوب صربيا.
    En Géorgie, le HCR a participé à une mission interinstitutions des Nations Unies en janvier 1993 et a mis en oeuvre, avec d'autres agences, un projet de secours à l'intention des personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN وفي جورجيا، شاركت المفوضية في بعثة مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ونفذت، مع الوكالات اﻷخرى، مشروعا ﻹغاثة المشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد