Documentation sur les besoins et les priorités en matière de ressources, et argumentaires pour une mobilisation effective de ressources | UN | المواد بشأن الاحتياجات من الموارد، والأولويات، وحجج السياسات العامة من أجل التعبئة الفعالة للموارد |
A. Réformes économiques, y compris une mobilisation effective et une utilisation efficace des ressources intérieures | UN | ألف - اﻹصلاحات الاقتصادية، بما في ذلك التعبئة الفعالة والاستخدام الكفؤ للموارد المحلية |
A. Réformes économiques, y compris une mobilisation effective et une utilisation efficace des ressources internes | UN | ألف - اﻹصلاحات الاقتصادية بما فيها التعبئة الفعالة للموارد المحلية والاستخدام الكفء لها |
Nous saluons les engagements pris au niveau national pour mettre en oeuvre ces recommandations pertinentes grâce, notamment, à une mobilisation effective et à une utilisation efficace des ressources nationales et à une affectation accrue des ressources au secteur social. | UN | ونشيد بالالتزامات المتعهد بها على الصعيد الوطني بتنفيــذ التوصيــات ذات الصلة، بوسائل منها التعبئة الفعالة والاستخدام الكفء للموارد المحلية وزيادة الموارد المخصصة للقطاع الاجتماعي. |
Le secrétariat a établi une documentation sur les besoins et les priorités en matière de ressources, et des argumentaires pour une mobilisation effective de ressources, y compris une brochure sur les besoins en matière de ressources financières. | UN | أعدت الأمانة مواد بشأن الاحتياجات من الموارد والأولويات وحجج السياسات العامة من أجل التعبئة الفعالة للموارد، بما في ذلك إعداد نشرة بشأن الاحتياجات من الموارد المالية. |
Cependant, une mobilisation effective, dans les ministères, les administrations et les organismes concernés aux niveaux national et local, dans beaucoup de pays, n'a toujours pas eu lieu. | UN | غير أن التعبئة الفعالة ضمن الوزارات والإدارات والوكالات ذات الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي لم تحدث بعدُ في كثير من البلدان. |
La pauvreté mine l'économie, la société et l'être humain et exige que l'on conjugue les efforts aux niveaux local, national, régional et international avec une mobilisation effective de toutes les parties. | UN | ويتضمن الفقر جوانب اقتصادية واجتماعية وإنسانية ويتطلب جهودا متضامنة على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، مع التعبئة الفعالة لجميع أصحاب المصالح. |
a) Réformes économiques, y compris une mobilisation effective et une utilisation efficace des ressources intérieures; | UN | )أ( اﻹصلاحات الاقتصادية، بما فيها التعبئة الفعالة والاستخدام الكفء للموارد المحلية؛ |
L'incorporation des objectifs dans les plans nationaux de développement, une bonne gouvernance, un système transparent et responsable d'administration publique et de gestion des dépenses, ainsi que des efforts concertés de lutte contre la corruption, contribueront à une mobilisation effective des ressources intérieures et extérieures. | UN | ومن شأن إدماج أهداف الألفية في خطط التنمية الوطنية، وسلامة التنظيم والإدارة، ووضع نظام شفاف ومسؤول للإدارة العامة وإدارة المصروفات، إلى جانب بذل جهود متضافرة لمكافحة الفساد، أن يسهم في التعبئة الفعالة للموارد المحلية والخارجية. |
En outre, l'existence de bonnes institutions de gouvernement et d'un environnement favorable sont décisifs pour une mobilisation effective des ressources financières intérieures et l'établissement d'un système financier inclusif. | UN | 10 - ويضاف إلى ذلك أن لا بديل عن اعتمادِ الحوكمة الرشيدة وتوفير بيئة تمكينية لتسهيل التعبئة الفعالة للموارد المالية المحلية وإنشاء نظام مالي شامل للجميع. |