Parallèlement, on établira une note de stratégie nationale et on étudiera les possibilités d'appliquer l'accord sur les services de gestion. | UN | وفي الوقت ذاته، ستجري صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية. وستبحث إمكانيات تطبيق اتفاق الخدمات الادارية. |
À ce jour, un seul gouvernement a achevé l'établissement d'une note de stratégie nationale. | UN | وحتى اﻵن، لم ينجز مذكرة الاستراتيجية القطرية سوى بلد واحد. |
Il devrait être possible, dès l'année prochaine, d'évaluer de façon provisoire si l'établissement d'une note de stratégie nationale aura effectivement permis de renforcer la cohérence et l'impact du soutien fourni par les organismes des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يتسنى بحلول العام القادم الوصول الى تقييم أولى لمدى الفعالية التي تسهم بها مذكرة الاستراتيجية القطرية في زيادة تماسك وأثر الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Gouvernement a demandé au PNUD de l'aider à préparer une note de stratégie nationale. | UN | وقد طلبت الحكومة تعاون البرنامج اﻹنمائي في إعداد مذكرة استراتيجية قطرية. |
Au moment de la rédaction du présent document, l'UNICEF sait que 64 pays ont décidé de rédiger une note de stratégie nationale. | UN | واليونيسيف، حتى كتابة هذه اﻷسطر، على علم بما يناهز ٦٤ بلدا اختارت أن تعد مذكرة استراتيجية قطرية. |
371. Le fait qu'un nombre croissant de pays formulaient actuellement une note de stratégie nationale a été considéré comme un signe positif. | UN | ٣٧١ - واعتبرت زيادة عدد البلدان التي تعد مذكرات الاستراتيجية القطرية علامة ايجابية. |
Dans les pays qui optent pour une note de stratégie nationale, un tel document pourrait également se révéler utile. | UN | وقد يثبت أيضا أن هذه أداة مفيدة في البلدان التي تختار اﻷخذ بمذكرة استراتيجية قطرية. |
Le représentant a indiqué que l'UNICEF aidait le Gouvernement à formuler une note de stratégie nationale et que le programme qu'il mettait en oeuvre servait de modèle à la collaboration interorganisations. | UN | وقال الممثل إن اليونيسيف تشارك في صياغة الحكومة لمذكرة استراتيجية قطرية وإن عملية اليونيسيف البرنامجية تُستخدم كنموذج للتعاون المشترك بين الوكالات. |
Le même intervenant s'est toutefois félicité de ce que le Gouvernement éthiopien ait l'intention d'élaborer une note de stratégie nationale conformément à la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. | UN | ورحب الوفد ذاته باعتزام حكومة اثيوبيا إعداد مذكرة عن الاستراتيجية القطرية بما يتفق مع قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
75. La plupart des 43 pays qui ont décidé d'établir une note de stratégie nationale ont créé des comités de coordination et des groupes thématiques. | UN | ٧٥ - وقامت معظم البلدان التي قررت المضي قدما في إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية وعددها ٤٣ بإنشاء لجان للتنسيق وأفرقة معنية بالمواضيع. |
39. L'idée d'une note de stratégie nationale a été adoptée en application du paragraphe 9 de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. | UN | ٣٩ - أرسي مفهوم مذكرة الاستراتيجية القطرية في الفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
En principe, le groupe examine la possibilité d'entreprendre des analyses communes de la situation dans les pays qui ont harmonisé leurs cycles de programmation et ont accepté de rédiger une note de stratégie nationale. | UN | ومن حيث المبدأ، يستعرض الفريق إمكانية الاضطلاع بممارسات مشتركة لتحليل اﻷوضاع في البلدان التي واءمت دوراتها البرنامجية ووافقت على إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
En principe, le groupe examine la possibilité d'entreprendre des analyses communes de la situation dans les pays qui ont harmonisé leurs cycles de programmation et ont accepté de rédiger une note de stratégie nationale. | UN | ومن حيث المبدأ، يستعرض الفريق إمكانية الاضطلاع بممارسات مشتركة لتحليل اﻷوضاع في البلدان التي واءمت دوراتها البرنامجية ووافقت على إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
37. L'idée d'une note de stratégie nationale a été adoptée en application du paragraphe 9 de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. | UN | ٣٧ - أرسي مفهوم مذكرة الاستراتيجية القطرية في الفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
24. Il a été expliqué également que seuls les pays qui le souhaitaient rédigeaient une note de stratégie nationale, comme le stipulait la résolution. | UN | ٢٤ - كما أُوضح أن مذكرة الاستراتيجية القطرية لا يجري الاضطلاع بها إلا في البلدان التي تود ذلك وفقا لما نص عليه القرار تحديدا. |
24. Il a été expliqué également que seuls les pays qui le souhaitaient rédigeaient une note de stratégie nationale, comme le stipulait la résolution. | UN | ٢٤ - كما أُوضح أن مذكرة الاستراتيجية القطرية لا يجري الاضطلاع بها إلا في البلدان التي تود ذلك وفقا لما نص عليه القرار تحديدا. |
Au moment de la rédaction du présent document, l'UNICEF sait que 64 pays ont décidé de rédiger une note de stratégie nationale. | UN | واليونيسيف، حتى كتابة هذه اﻷسطر، على علم بما يناهز ٦٤ بلدا اختارت أن تعد مذكرة استراتيجية قطرية. |
Le Gouvernement a demandé au PNUD de l'aider à préparer une note de stratégie nationale. | UN | وقد طلبت الحكومة تعاون البرنامج اﻹنمائي في إعداد مذكرة استراتيجية قطرية. |
130. Le fait qu'un nombre croissant de pays formulaient actuellement une note de stratégie nationale a été considéré comme un signe positif. | UN | ١٣٠ - واعتبرت زيادة عدد البلدان التي تعد مذكرات الاستراتيجية القطرية علامة ايجابية. |
Dans les pays qui optent pour une note de stratégie nationale, un tel document pourrait également se révéler utile. | UN | وقد يثبت أيضا أن هذه أداة مفيدة في البلدان التي تختار اﻷخذ بمذكرة استراتيجية قطرية. |
Le représentant a indiqué que l'UNICEF aidait le Gouvernement à formuler une note de stratégie nationale et que le programme qu'il mettait en oeuvre servait de modèle à la collaboration interorganisations. | UN | وقال الممثل إن اليونيسيف تشارك في صياغة الحكومة لمذكرة استراتيجية قطرية وإن عملية اليونيسيف البرنامجية تُستخدم كنموذج للتعاون المشترك بين الوكالات. |
59. Par sa résolution 47/199 du 22 décembre 1992, l'Assemblée générale a invité les gouvernements bénéficiaires intéressés à rédiger, avec l'assistance et la coopération des organismes des Nations Unies et sous la direction du coordonnateur résident, une note de stratégie nationale tenant compte des priorités et des plans des pays bénéficiaires. | UN | ٥٩ - وفي القرار ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، ذكرت الجمعية العامة أنه ينبغي أن تعمد الحكومات المتلقية المهتمة بإعداد مذكرة عن الاستراتيجية القطرية بمساعدة منظومة اﻷمم المتحدة وتعاونها، وبقيادة المنسق المقيم على أساس أولويات البلدان المتلقية وخططها. |
Les membres de la mission ont constaté que les deux pays étaient entièrement acquis à l'idée d'une note de stratégie nationale. | UN | ولاحظ الفريق أن هناك التزاما جادا بمذكرة الاستراتيجية القطرية في كلا البلدين. |
Le coordonnateur résident a en particulier été chargé de diriger la fourniture de l'assistance offerte par les organismes des Nations Unies aux pays qui avaient décidé d'élaborer une note de stratégie nationale. | UN | وأنيطت بالمنسق المقيم بصفة خاصة القيادة في توفير مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة للحكومات التي تقرر وضع مذكرة للاستراتيجية القطرية. |