ويكيبيديا

    "une note distincte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مذكرة منفصلة
        
    • مذكرة مستقلة
        
    • ملاحظة منفصلة
        
    Un compte rendu des travaux de l'équipe sera soumis à la présente session de la Commission dans une note distincte. UN وترد أبرز جوانب عمل فرقة العمل في مذكرة منفصلة سوف تقدم للدورة الحالية للجنة.
    une note distincte sur les attributions qui seraient confiées au Vice-Secrétaire général sera présentée par le Secrétaire général à l'Assemblée générale. UN وسيقدم اﻷمين العام مذكرة منفصلة عن مسؤوليات نائب اﻷمين العام الى الجمعية العامة.
    Comme mentionné au paragraphe 33.20 du projet de budget, ce montant devait faire l'objet d'une note distincte du Secrétaire général à l'Assemblée. UN وكما جاء في الفقرة 33-20 من الميزانية المقترحة، فإن هذا الاعتماد سيكون موضع مذكرة منفصلة موجهة من الأمين العام إلى الجمعية العامة.
    Les objectifs et les réalisations attendues de l'équipe de travail font l'objet d'une note distincte qui sera présentée à cette session de la Commission. UN وترد الأهداف والنتائج المتوقعة لفرقة العمل في مذكرة مستقلة ستعرض على هذه الدورة للجنة الاقتصادية.
    L'augmentation des ressources demandée dans le rapport n'est pas incluse dans le présent chapitre et fera l'objet d'une note distincte que le Secrétaire général adressera à l'Assemblée. UN ولم تُدرج في هذا الباب من الميزانية الزيادة المقترحة في الموارد التي دعا إليها التقرير، وستكون موضوع مذكرة مستقلة موجهة من الأمين العام إلى الجمعية العامة.
    Le Comité recommande à l'Administration de préciser, dans une note distincte relative aux états financiers, les raisons ayant motivé le reclassement ou le retraitement de tout chiffre fourni à des fins de comparaison. UN 16 - يوصي المجلس بأن تبيّن الإدارة في ملاحظة منفصلة على البيانات المالية أسباب إعادة تبويب وإعادة بـيـان أية مقارنة.
    La question de l'interception fait l'objet d'une note distincte présentée au Comité permanent. UN وتُعرض مسألة التوقيف في مذكرة منفصلة على اللجنة الدائمة(10).
    Dans une note distincte sur la question, il a communiqué au Comité mixte les coûts estimatifs des diverses options proposées (tableau 9). UN وفي مذكرة منفصلة بشأن هذا الموضوع، زود الخبير الاكتواري الاستشاري المجلس بتقديرات التكاليف الواردة أدناه (الجدول 9) بشأن مختلف الخيارات التي يُنظر فيها.
    Pour veiller à ce que les dispositions voulues soient prises en vue de la contribution et de la participation des organisations non gouvernementales aux travaux préparatoires et à la session extraordinaire elle-même, le Secrétariat a fait des propositions dans une note distincte (A/AC.253/2). UN ٣٧ - وضمانا لاتخاذ الترتيبات المناسبة من أجل إسهام المنظمات غير الحكومية ومشاركتها في العملية التحضيرية وفي الدورة الاستثنائية ذاتها، قدمت اﻷمانة العامة مقترحات في مذكرة منفصلة A/AC.253/2)(.
    7. Il est rendu compte de l'application de l'article 12 de la Convention, y compris le recours à des partenariats entre les secteurs public et privé, dans une note distincte du Secrétariat. UN 7- ويرد في مذكرة منفصلة من الأمانة بيان لتنفيذ المادة 12 من الاتفاقية، بما في ذلك استخدام الشراكات بين القطاعين العام والخاص.()
    Le montant révisé du crédit ouvert au titre du Compte pour le développement pour l'exercice biennal 2006-2007 est de 16 480 900 dollars. une note distincte sur l'utilisation des fonds supplémentaires (3 415 900 dollars) a été présentée au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; il y est proposé d'ajouter six projets à ceux qui ont été approuvés pour l'exercice biennal 2006-2007. UN وبذلك يصل الاعتماد المنقح لحساب التنمية لفترة السنتين 2006-2007 إلى مبلغ قدره 900 480 16 دولار وقد أُحيلت مذكرة منفصلة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن استخدام الأموال الإضافية (900 415 3 دولار) يُقترح فيها إضافة 6 مشاريع إلى إجمالي المشاريع المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007.
    Dans une note distincte (A/58/792), le Secrétaire général demande l'autorisation de mettre en recouvrement un montant additionnel de 114,5 millions de dollars pour financer les dépenses de la période allant du 1er août 2003 au 30 juin 2004, ce montant représentant le solde du crédit ouvert par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/261. UN 11 - وقال إنه في مذكرة منفصلة (A/58/792)، فإن الأمين العام طلب تحديد أنصبة مقررة بمبلغ إضافي قيمته 114.5 مليون دولار لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا للفترة الممتدة من 1 آب/أغسطس 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، وهو ما يمثل بقية المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 58/261.
    une note distincte fournissant des détails sur les réceptions organisées durant la Conférence sera communiquée prochainement. UN 24 - سترسل قريبا مذكرة مستقلة تتضمن تفاصيل عن المناسبات الاجتماعية التي تتخلل المؤتمر.
    Dans la première des trois recommandations non appliquées, le Comité invitait l'UNU à expliquer, dans une note distincte, la raison de son changement de politique concernant les virements depuis les réserves et les soldes des fonds vers les comptes de recettes. UN 30 - ومن بين التوصيات الثلاث التي لم تنفذ، تتعلق توصية واحدة بكشف جامعة الأمم المتحدة في مذكرة مستقلة عن سبب التغيير في السياسة المتعلقة بالتحويل من الاحتياطيات وأرصدة الصناديق إلى الإيرادات.
    7. Les bonnes pratiques en matière de prévention de la corruption dans le secteur public, en ce qui concerne les conflits d'intérêts, le signalement d'actes de corruption et les déclarations d'avoirs, en particulier dans le contexte des articles 7 à 9 de la Convention, sont examinées dans une note distincte du Secrétariat. UN 7- وتصف مذكرة مستقلة مقدمة من الأمانة ممارسات فضلى لمنع الفساد في القطاع العام بشأن تضارب المصالح، والإبلاغ عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، وخاصة في سياق المواد من 7 إلى 9 من الاتفاقية.()
    Préciser, dans une note distincte relative aux états financiers, les raisons ayant motivé le reclassement ou le retraitement de tout chiffre fourni à des fins de comparaison UN تبيّن الإدارة في ملاحظة منفصلة على البيانات المالية أسباب إعادة تبويب وإعادة بـيـان أية مقارنة. 16(أ)
    Cette décision de ne plus opérer de transfert entre les réserves de fonctionnement et les recettes a été sans incidences sur les réserves et les soldes des fonds, mais le Comité considère que l'insertion dans les états financiers d'une note distincte expliquant les motifs de ce retraitement contribuerait à améliorer la qualité de l'information financière. UN وعلى الرغم من أن تأثير وقف النقل من احتياطيات التشغيل إلى الإيرادات كان محايدا بالنسبة للاحتياطيات وأرصدة الصناديق، لكن المجلس يرى أن ملاحظة منفصلة على البيانات المالية تشرح أسباب إعادة التبويب من شأنها تعزيز جودة التقارير المالية.
    Ces contributions extrabudgétaires en nature ne figurent pas dans les comptes. Conformément aux directives techniques concernant les contributions volontaires faites sous forme de fournitures et de services (voir A/44/624, annexe I), elles font l'objet d'une note distincte aux états financiers (note no 22). UN ولا تسجل التبرعات العينية الخارجة عن الميزانية في الحسابات، بل تدرج في ملاحظة منفصلة تابعة للبيانات المالية (الملاحظة 22)، وفقا للمبادئ التوجيهية الفنية للتبرعات بلوازم وخدمات (انظرA/44/624 ، المرفق الأول).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد