ويكيبيديا

    "une note verbale en date du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مذكرة شفوية مؤرخة
        
    • مذكرة شفوية بتاريخ
        
    • بمذكرة شفوية مؤرخة
        
    • مذكرة شفهية مؤرخة
        
    • مذكِّرة شفوية مؤرَّخة
        
    • المذكرة الشفوية المؤرخة
        
    L'État partie a fait part de ses observations dans une note verbale en date du 24 février 2012. UN قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرة شفوية مؤرخة 24 شباط/فبراير 2012.
    Cet incident a été porté à l'attention du Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran par une note verbale en date du 4 février 2009. UN وقد أُبلغت بالحادثة وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية بواسطة مذكرة شفوية مؤرخة 4 شباط/فبراير 2009.
    10. La Mission permanente du Liban auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a fait part des observations suivantes, par une note verbale en date du 23 juillet 2001: UN 10- وذكرت البعثة الدائمة للبنان لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، في مذكرة شفوية مؤرخة 23 تموز/يوليه 2001 ما يلي:
    2. Par une note verbale en date du 5 août 1997, le Secrétaire général a invité les Gouvernements à lui fournir des informations sur la question. UN ٢- ودعا اﻷمين العام في مذكرة شفوية بتاريخ ٥ آب/أغسطس ٧٩٩١، الحكومات لتزويده بالمعلومات ذات الصلة بهذا الموضوع.
    4.2 Par une note verbale en date du 8 mars 2006, l'État partie a également contesté la recevabilité des griefs au titre des articles 7 et 14. UN 4-2 واعترضت الدولة الطرف أيضاً، بمذكرة شفوية مؤرخة 8 آذار/مارس 2006، على مقبولية الشكاوى المستندة إلى المادتين 7 و14.
    2. En réponse à une note verbale en date du 6 décembre 2004, des renseignements ont été reçus des gouvernements des pays suivants: Azerbaïdjan, Liban et Philippines. UN 2- ورداً على مذكرة شفهية مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2004، وردت معلومات من حكومات أذربيجان ولبنان والفلبين.
    213. Le Comité a noté que l'Algérie, dans une note verbale en date du 21 mars 2002, avait demandé à devenir membre du Comité. UN 213- لاحظت اللجنة أن الجزائــر قدمــت في مذكرة شفوية مؤرخة 21 آذار/مارس 2002، طلبا للحصول على العضوية في اللجنة.
    Dans une note verbale en date du 2 juin 2005, le Secrétariat a donc invité les gouvernements de tous les États à faire connaître leurs vues ou toute autre information pertinente sur la question. UN 3 - وبناء عليه، دعا الأمين العام في مذكرة شفوية مؤرخة 2 حزيران/يونيه 2005 حكومات جميع الدول إلى تقديم آرائها أو أي معلومات مناسبة أخرى بشأن المسألة.
    4.1 Par une note verbale en date du 3 janvier 2003, l'État partie conteste la recevabilité de la communication. UN 4-1 دفعت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2003، بعدم مقبولية البلاغ.
    Le Secrétaire général a consulté les États Membres par une note verbale en date du 31 janvier 2006. UN 3 - وتشاور الأمين العام مع الدول الأعضاء من خلال مذكرة شفوية مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2005.
    Par une note verbale en date du 13 janvier 2006, le Secrétaire général a réitéré cette invitation*. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2006، كرر الأمين العام هذه الدعوة*.
    Un deuxième cas de violation présumée a été signalé au Comité dans une note verbale en date du 21 avril 2010; le Comité a répondu à l'État Membre concerné par une note verbale datée du 3 juin 2010. UN 21 - وتلقت اللجنة تقريرا عن حالة انتهاكات مزعومة ثانية في مذكرة شفوية مؤرخة 21 نيسان/أبريل 2010 موجَّهة من إحدى الدول الأعضاء، وردّت عليها اللجنة في مذكرة شفوية مؤرخة 3 حزيران/يونيه 2010.
    7. Dans une note verbale en date du 18 juillet 1994, le Secrétaire général a appelé l'attention des gouvernements sur les paragraphes applicables de la résolution 1994/48, en les priant de faire connaître leurs vues sur la mise en oeuvre de ladite résolution. UN ٧ - استرعى اﻷمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة في ٨١ تموز/يوليه ٤٩٩١، انتباه الحكومات الى الفقرات ذات الصلة من القرار ٤٩٩١/٨٤ وطلب اليها تقديم آراءها بشأن تنفيذ القرار.
    2. Suite à cette demande de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a, dans une note verbale en date du 28 février 1994, invité les États Membres à fournir des informations pertinentes à ce sujet. UN ٢ - وبناء على هذا الطلب من جانب الجمعية العامة، دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء، في مذكرة شفوية مؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، الى أن تقدم المعلومات ذات الصلة بهذا الموضوع.
    2. Conformément au paragraphe 3 de l'article 17 de la Convention, le Secrétaire général, par une note verbale en date du 9 octobre 1997, a invité les États parties à soumettre leurs nominations en vue de l'élection de 12 membres du Comité dans un délai de deux mois suivant la date de l'invitation. UN ٢ - وعملا بالفقرة ٣ من المادة ١٧ من الاتفاقية، دعا اﻷمين العام الدول اﻷطراف، في مذكرة شفوية مؤرخة ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، إلى أن تقدم ترشيحاتها لانتخاب ١٢ عضوا في اللجنة خلال شهرين من الدعوة.
    La Mission permanente de l’Uruguay à Genève, dans une note verbale en date du 23 juillet 1998, a déclaré ce qui suit : UN ٩ - ومن خلال مذكرة شفوية مؤرخة ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٨، أبلغت البعثة الدائمة ﻷوروغواي لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف المقرر الخاص بما يلي:
    La Mission permanente de l’Équateur à Genève, dans une note verbale en date du 30 juillet 1998, a notamment déclaré ce qui suit : UN ٠١ - وأبلغت البعثة الدائمة ﻹكوادور لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، من خلال مذكرة شفوية مؤرخة ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، المقرر الخاص، في جملة أمور، بما يلي:
    2. Conformément à la recommandation adoptée par le Comité, le Secrétaire général a prié les gouvernements, par une note verbale en date du 26 juillet 2000, de communiquer toutes informations à ce sujet au 31 octobre 2000 au plus tard afin qu'elles puissent être soumises au Sous-Comité scientifique et technique à sa trente-huitième session. UN 2- وعملا بتوصية اللجنة، طلب الأمين العام الى الحكومات، في مذكرة شفوية مؤرخة 26 تموز/ يوليه 2000، أن تقدم أي معلومات لديها عن المسألة المذكورة أعلاه في موعد لا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، لكي يتسنى تقديمها الى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها القادمة.
    14. La Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, par une note verbale en date du 31 août 1999, a fait connaître au Rapporteur spécial ce qui suit : UN 14- وفي مذكرة شفوية مؤرخة 31 آب/أغسطس 1999 زودت البعثة الدائمة لسلوفاكيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف المقرر الخاص بالمعلومات التالية:
    4.1 Dans une note verbale en date du 1er avril 2011, l'État partie conteste la recevabilité de la communication. UN 4-1 في مذكرة شفوية بتاريخ 1 نيسان/أبريل 2011، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ.
    Ces directives ont été transmises par le Président à tous les États Membres ainsi qu'aux organisations internationales et aux institutions spécialisées par une note verbale en date du 4 février 2000. UN وقد أحال الرئيس هذه المبادئ التوجيهية إلى جميع الدول والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة بمذكرة شفوية مؤرخة 4 شباط/فبراير 2000.
    1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention, le Comité a porté la requête à l'attention de l'État partie par une note verbale en date du 27 juillet 2006. UN 1-2 ووفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بالشكوى في مذكرة شفهية مؤرخة 27 تموز/يوليه 2006.
    Le texte de la résolution a été adressé aux États Membres dans une note verbale en date du 5 juillet 2010. UN وأرسِل نص القرار إلى الدول الأعضاء ضمن مذكِّرة شفوية مؤرَّخة 5 تموز/يوليه 2010.
    4.1 Dans une note verbale en date du 4 mai 2011, l'État partie a présenté ses observations et contesté la recevabilité de la communication au motif que les recours internes n'avaient pas été épuisés. UN 4-1 بموجب المذكرة الشفوية المؤرخة 4 أيار/مايو 2011، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها التي تطعن في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد