ويكيبيديا

    "une nouvelle afrique du sud" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جنوب افريقيا جديدة
        
    • جنوب افريقيا الجديدة
        
    • جنوب أفريقيا الجديدة
        
    • إنشاء جنوب أفريقيا جديدة
        
    • لجنوب افريقيا الجديدة
        
    Les chaises vides à la table de négociation ne permettront d'aboutir qu'à une solution partiale au problème que pose la création d'une nouvelle Afrique du Sud. UN إن المقاعد الخالية على طاولة المفاوضات ستؤدي الى حل غير كامل لمشكلة إقامة جنوب افريقيا جديدة.
    L'ONU et la communauté internationale dans son ensemble ont le devoir d'aider à l'édification d'une nouvelle Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. UN ويجب على هذه المنظمة، وعلى المجتمع الدولي بأسره، أن يساعدا على بناء جنوب افريقيا جديدة موحــــدة ديمقراطية ولا عنصرية.
    Le fait que des progrès aient été faits vers une nouvelle Afrique du Sud ne signifie pas que nous devions être moins vigilants. UN وحقيقة أننا أحرزنا تقدما صوب جنوب افريقيا جديدة لا يعني أن تقلل من تيقظنا.
    De telles mesures, ainsi que d'autres, sont nécessaires pour consolider la transition pacifique vers une nouvelle Afrique du Sud. UN وتعتبر هذه المبادرات وغيرها ضرورية لدعم عمليـة الانتقال السلمية صوب إقامة جنوب افريقيا الجديدة.
    Le Comité spécial partage l'optimisme du Président Mandela, à qui nous exprimons nos meilleurs voeux pour la construction de l'avenir d'une nouvelle Afrique du Sud. UN وتشاطر اللجنة الخاصة الرئيس مانديلا التفاؤل، ويقينا أنه يحظى بأطيب تمنياتنا لمستقبل جنوب افريقيا الجديدة.
    La Finlande a activement appuyé le modelage d'une nouvelle Afrique du Sud, et elle continuera de le faire. UN ولقد أيدت فنلندا بحماس بناء جنوب أفريقيا الجديدة وهي ستواصل هذا التأييد.
    une nouvelle Afrique du Sud prend maintenant sa place dans la famille des nations. UN وتحتل جنوب افريقيا جديدة اﻵن مكانها بين أسرة اﻷمم.
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur l'assistance technique pour une nouvelle Afrique du Sud UN تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن المساعـدة التقنيــة من أجــل إقامة جنوب افريقيا جديدة
    une nouvelle Afrique du Sud, unie, démocratique et non raciale a émergé sous l'autorité du gouvernement d'union nationale. UN وظهرت جنوب افريقيا جديدة موحدة وديمقراطية ولا عنصرية تحت قيادة حكومة الوحدة الوطنية.
    La situation en Afrique du Sud, notre autre voisin, donne également des raisons d'espérer qu'à long terme interviendra une transition pacifique vers un gouvernement de la majorité et la naissance d'une nouvelle Afrique du Sud. UN كما أن في الحالة في جنوب افريقيا، جارتنا اﻷخرى، مدعاة لﻷمل، على المدى الطويل، في أن يتحقق الانتقال سلميا الى حكم اﻷغلبية وفي أن تولد جنوب افريقيا جديدة.
    Il est vrai que nous sommes au seuil d'une nouvelle Afrique du Sud pleine de promesses, mais n'oublions pas que la situation fluctuante est aussi chargée d'incertitudes et de dangers qu'elle est complexe et fragile. UN صحيح أننـــا نقف على عتبة جنوب افريقيا جديدة حافلة بالوعود، إلا أننا يجب أن نتذكر أن الوضع الناشئ محفوف بالشكـوك و المخاطر بقدر ما هو معقد وهش.
    Le Nigéria est certes très heureux que la fameuse lumière à la fin du long, tortueux et sombre tunnel soit enfin en vue et que l'émergence d'une nouvelle Afrique du Sud ne soit peut-être plus qu'une question de mois. UN وإن نيجيريا يسرها حقا أن الضوء الذي يضرب به المثل عادة، في نهاية النفق المظلم المتعرج الطويل، أصبح يشاهد اﻵن فعلا وأن مولـد جنوب افريقيا جديدة قد يحدث بالفعل بعد أشهر فقط.
    Tout récemment encore, Nelson Mandela était un prisonnier politique; il est maintenant Président d'une nouvelle Afrique du Sud. UN حتى وقت قريب كان نيلسون مانديلا سجينا سياسيا؛ وهو اﻵن رئيس جمهورية جنوب افريقيا الجديدة.
    Assistance technique pour une nouvelle Afrique du Sud UN تقديم المساعدة التقنية الى جنوب افريقيا الجديدة
    Les négociations au sujet d'une nouvelle Afrique du Sud ont été tortueuses et laborieuses, mais, par un retournement spectaculaire de fortune, elles ont produit la première évidence tangible d'un véritable changement profond. UN لقد كانت المفاوضات من أجل جنوب افريقيا الجديدة بطيئة وأليمة وشاقة، ولكنها أسفرت لحسن الحظ عن أول برهان عملي على ظهور أول تغيير حقيقي وملموس.
    Même si nous sommes engagés dans un effort de coopération ailleurs, nous ne fermerons pas les yeux sur les problèmes posés par l'émergence d'une nouvelle Afrique du Sud à l'aube d'une ère nouvelle. UN ورغم أننا قد نكون أيضا مشتركين في جهود تعاونية في أماكن أخرى، فلن نغمض أعيننا عن التحديات التي تواجه جنوب افريقيا الجديدة وهي تبزغ في ضوء عهد جديد.
    La Colombie espère que l'esprit de conciliation continuera de guider les principaux protagonistes du processus de négociation et encouragera ceux qui ne l'ont pas encore fait à se joindre à ce processus afin de pouvoir participer à l'instauration d'une nouvelle Afrique du Sud. UN وتأمل كولومبيا أن تظل روح المصالحة ترشد اﻷطراف الرئيسية في عملية التفاوض، وأن تحث الذين لم ينضموا بعد إلى العملية على القيام بذلك، لعلهم يشاركون في مولد جنوب افريقيا الجديدة.
    Il est donc temps d'examiner les principales caractéristiques d'un éventuel programme de coopération technique portant sur les investissements et les questions connexes et répondant aux besoins d'une nouvelle Afrique du Sud. I. PROJET DE PROGRAMME DE COOPÉRATION TECHNIQUE, 1994-1996 UN وبذلك، فقد آن اﻷوان لعرض النواحي الرئيسية لبرنامج من التعاون التقني المحتمل للنظر فيها، وهو برنامج يعنى بالاستثمار والقضايا ذات الصلة، ويعد خصيصا ليناسب احتياجات جنوب افريقيا الجديدة.
    La naissance d'une nouvelle Afrique du Sud démocratique s'est accompagnée d'une profonde transformation de tous les aspects de notre vie. UN لقد شهد بزوغ فجر جنوب أفريقيا الجديدة الديمقراطية تحولا عميقا في جميع جوانب حياتنا.
    Permettez-moi dès l'abord de dire combien l'Ouganda se félicite de la présence parmi nous d'une nouvelle Afrique du Sud, née sur les principes d'égalité, de justice et de gestion démocratique. UN في البداية، دعوني أعرب عن ترحيب أوغندا الحار بتواجد جنوب أفريقيا الجديدة بيننا التي ولدت على مبادئ المساواة والعدل والحكم الديمقراطي.
    Avec sagesse et détermination, il a unifié un pays divisé en édifiant une nouvelle Afrique du Sud démocratique. UN فبالحكمة والتصميم، وحَّد أمته المنقسمة عن طريق إنشاء جنوب أفريقيا جديدة وديمقراطية.
    Il reste encore nombre de difficultés à vaincre avant que notre vision d'une nouvelle Afrique du Sud devienne réalité. UN ولا تزال مواجهة تحديات عديدة لازمة قبل أن تتحول رؤيانا لجنوب افريقيا الجديدة الى واقع ملموس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد