C'est avec la plus profonde préoccupation que le Gouvernement du Pakistan considère la décision d'Israël d'entreprendre la construction d'une nouvelle colonie de peuplement dans le secteur de Djabal Abou Ghounaym, à Jérusalem-Est. | UN | وبشعور بأشد القلق تنظر حكومة باكستان إلى إجراء إسرائيل ببدء بناء مستوطنة جديدة في منطقة جبل أبو غنيم من القدس الشرقية. |
Encore une fois, nous voilà réunis pour débattre de la décision du Gouvernement israélien d'implanter une nouvelle colonie de peuplement. | UN | نجتمع مرة أخرى لمناقشة قرار حكومة إسرائيل ببناء مستوطنة جديدة. |
Les membres se rappelleront que par cette résolution l'Assemblée a condamné l'implantation par Israël d'une nouvelle colonie de peuplement à Djabal Abou Ghounaym et toutes les autres mesures illégales prises par Israël dans les territoires arabes occupés, et exigé la cessation immédiate et complète de ces travaux. | UN | ونذكر بأن القرار أدان بناء إسرائيل مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم وجميع اﻷعمال اﻹسرائيلية غير الشرعية اﻷخرى في جميع اﻷراضي العربية المحتلة، وطالب بالوقف الفوري والكامل ﻷعمال البناء هذه. |
La construction d'une nouvelle colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym n'est pas un fait isolé. | UN | وإن البدء ببناء مستعمرة جديدة في جبل أبو غنيم ليس حدثا منعزلا. |
D'après l'avocat Abdul Fattah Fayyad de Naplouse, le site pourrait être le noyau d'une nouvelle colonie de peuplement. | UN | ووفقا لما ذكره المحامي عبد الفتاح فياض من نابلس، يمكن لهذا الموقع أن يكون بمثابة نواة لمستوطنة جديدة. |
C'est la décision prise par le Gouvernement israélien de construire une nouvelle colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym, dans le sud de Jérusalem-Est, qui est à l'origine de la convocation de la présente session extraordinaire d'urgence, la question n'ayant pu être réglée dans la salle du Conseil de sécurité. | UN | إن قرار الحكومة اﻹسرائيلية ببناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم، جنوب القدس الشرقية، سبب انعقاد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة بعدما لم تحل المسألة في قاعة مجلس اﻷمن. |
1. Condamne le non-respect par le Gouvernement israélien des dispositions des résolutions ES-10/2 et ES-10/3, en particulier la poursuite de la construction d'une nouvelle colonie de peuplement à Djabal Abou Ghounaym, dans le sud de Jérusalem-Est occupée; | UN | ١ - تدين عدم امتثال حكومة اسرائيل ﻷحكام القرارين دإط - ١٠/٢ و دإط - ١٠/٣، ولا سيما الاستمرار في بناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم جنوب القدس الشرقية المحتلة؛ |
La délégation indonésienne condamne la décision israélienne illégale en date du 26 février 1997, d'établir une nouvelle colonie de peuplement dans le secteur de Jabal Abou Ghneïm, à Jérusalem. | UN | إن الوفد اﻹندونيسي يدين القرار اﻹسرائيلي في ٢٦ شباط/ فبراير ١٩٩٧ ببناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم في القدس. |
C'est avec un sentiment de grave préoccupation que le Gouvernement pakistanais a pris note de la récente décision israélienne de construire une nouvelle colonie de peuplement de 6 500 logements dans la région de Jabal Abou Ghneïm, à Jérusalem-Est. | UN | إن حكومة باكستان تشعر ببالغ القلق إزاء القرار الذي اتخذته إسرائيل مؤخرا ببناء مستوطنة جديدة تضم ٠٠٥ ٦ وحــدة سكنيــة فــي منطقـــة جبل أبو غنيم في القدس الشرقية. |
La décision prise par le Gouvernement israélien de créer une nouvelle colonie de peuplement dans la zone de Jabal Abou Ghneïm, à Jérusalem-Est, ne peut que nuire aux progrès réalisés jusqu'ici. | UN | إن قرار الحكومة اﻹسرائيلية بناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم في القدس الشرقية لا يمكــن أن يفيد في زيادة التقدم المحرز حتى اﻵن. |
On procédait aux étapes de planification initiale concernant une nouvelle colonie de peuplement de 11 000 à 13 000 unités de logement, pour plus de 60 000 habitants, sur le site de l'aéroport d'Atarot, à proximité de la barrière et du poste de contrôle de Qalandiya. | UN | وكانت مستوطنة جديدة تضم ما بين 000 11 و 000 13 وحدة لإيواء ما يزيد على 000 60 نسمة في مراحل التخطيط الأولى في موقع مطار عتاروت، المتاخم للجدار ومركز تفتيش قلنديا. |
640. Le 28 avril 1994, il a été signalé que la municipalité de Jérusalem envisageait d'entreprendre la construction d'une nouvelle colonie de peuplement sur des terres appartenant aux villages d'Ayzereya, de Sheikh Saad et d'Arab Al Sawahra. | UN | ٦٤٠ - وفي ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أبلغ أن بلدية القدس تعتزم المضي قدما في اقامة مستوطنة جديدة على أراض تخص قرى العزيرية والشيخ سعد وعرب السواحرة. |
La réunion de l'Assemblée générale, aujourd'hui, pour débattre de la décision israélienne d'implanter une nouvelle colonie de peuplement à Jabal Abou Ghneïm, au sud-est de la ville sainte d'Al Qods, reflète le degré de préoccupation de la communauté internationale face aux risques d'effondrement du processus de paix que constituent de telles mesures. | UN | تبين جلسة اليوم للجمعية العامة بشــأن القرار اﻹسرائيلي بإنشاء مستوطنة جديدة في جبل أبــو غنيم، جنوب شرق مدينة القدس الشريف، القلق العميق للمجتمع الدولــي ﻷن هــذه التدابير قد تؤدي إلى انهيار عمليــة السلام. |
La décision d'Israël d'installer une nouvelle colonie de peuplement dans la ville sainte d'Al Qods, contrairement aux résolutions du Conseil de sécurité et à la légalité internationale qui interdisent la modification du statut juridique et de la composition démographique de Jérusalem, constitue, il faut le dire, un défi que la communauté internationale se doit de relever d'une manière ou d'une autre. | UN | والقرار اﻹسرائيلي بإنشاء مستوطنة جديدة في مدينة القدس الشريف يتعارض مع قرارات مجلس اﻷمن والقانون الدولــي الذي يحظر تغيير الوضع القانوني والتكوين الديمغرافي للقدس. وهو تحد يجب أن يواجهه المجتمع الدولي بطريقة أو بأخرى. |
528. Le 29 juillet, les autorités israéliennes ont officiellement inauguré au sud d'Hébron une nouvelle colonie de peuplement, Yatir, fondée par 70 membres du parti religieux Mafdal. | UN | ٥٢٨ - في ٢٩ تموز/ يوليه، دشنت السلطات اﻹسرائيلية رسميا مستوطنة جديدة اسمها يَاطر، إلى الجنوب من الخليل. وقد أقام هذه المستوطنة في البداية ٧٠ عضوا من حزب مفدال الديني. |
55. Dans cette résolution, l'Assemblée générale a exigé à nouveau que tous les travaux de construction d'une nouvelle colonie de peuplement à Djabal Abou Ghounaym cessent totalement et immédiatement et qu'Israël, puissance occupante, cesse d'appliquer et annule immédiatement toutes les mesures prises illégalement, au mépris du droit international, contre les Palestiniens de Jérusalem. | UN | ٥٥ - وفي القرار، كررت الجمعية العامة، في جملة أمور، تأكيد طلبها بالوقف الفوري والكامل لبناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم، وطالبت بأن تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال على الفور بوقف وإبطال جميع ما اتخذته من إجراءات غير قانونية بما يتعارض مع القانون الدولي، ضد أهالي القدس الفلسطينيين. |
b) Cesser toute forme d'activité de construction visant à implanter une nouvelle colonie de peuplement à Jabal Abu Ghneim, au sud de Jérusalem-Est; | UN | )ب( وقف جميع أشكال أنشطة التشييد ﻹقامة مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم إلى الجنوب من القدس الشرقية؛ |
Dans le souci de promouvoir la paix et la sécurité au Moyen-Orient, il importe que la communauté internationale accorde une attention soutenue à la tension qui ne cesse de monter dans le territoire palestinien occupé, suite à la décision du Gouvernement israélien de procéder à l'implantation d'une nouvelle colonie de peuplement à Jérusalem-Est occupée. | UN | وبغية توطيد دعائم السلام واﻷمن في الشرق اﻷوسط لا بد للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما متواصلا للتوتر القائم في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، الذي يتصاعد باستمرار منذ اتخذت الحكومة الاسرائيلية قرارها ببناء مستوطنة جديدة في القدس الشرقية المحتلة. |
Le Gouvernement israélien a décidé d'implanter une nouvelle colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym, au sud de Jérusalem-Est. Il a entrepris les travaux en dépit de la condamnation de l'Assemblée générale. | UN | لقد اتخذت الحكومة اﻹسرائيلية قرارا ببناء مستعمرة جديدة جنوب شرقي القدس على جبل أبو غنيم، وباشرت أعمال البناء بالرغم من إدانة هذه الجمعية الموقرة للقرار اﻹسرائيلي. |
Nous regrettons que le Gouvernement israélien ne soit pas prêt à entendre immédiatement l'appel urgent de l'Assemblée générale lui demandant d'interrompre la construction d'une nouvelle colonie de peuplement à Jérusalem-Est. | UN | ونحن نأسف ﻷن حكومة إسرائيل لم تبال بالنداء العاجل الذي وجهته الجمعية العامة للتوقف فورا عن بناء مستعمرة جديدة في القدس الشرقية. |
Particulièrement importantes sont les implications d'ordre politique, géographique, démographique et économique qu'il nous donne du refus d'Israël de renoncer à la construction d'une nouvelle colonie de peuplement à Djabal Abou Ghounaym. | UN | وهناك أهمية عليا للمؤشرات التي أعطاها اﻷمين العام لﻵثار السياسية والجغرافية والديموغرافية والاقتصادية المترتبة على رفض إسرائيل التخلي عن بنائها لمستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une copie de la déclaration rendue publique par le Gouvernement du Guyana le 7 mars 1997 en réponse à l'annonce par le Gouvernement d'Israël, le 26 février 1997, de l'implantation d'une nouvelle colonie de peuplement à Jérusalem-Est. | UN | يشرفني أن أحيل نسخة من البيان الصادر عن حكومة غيانا في ٧ آذار/مارس ١٩٩٧ ردا على إعلان حكومة إسرائيل في ٢٦ شباط/فبراير قرارها إنشاء مستوطنة سكنية جديدة في القدس الشرقية. |