Cette réorganisation du siège porte essentiellement sur la création d'une nouvelle Division de la planification et de la coordination stratégique. | UN | وكان من أبرز ملامح عملية إعادة التنسيق في المقر إنشاء شعبة جديدة للتنسيق والتخطيط الاستراتيجي. |
L'Office s'est doté à la fin de 2004 d'une nouvelle Division chargée de la planification et de la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت في نهاية عام 2004 شعبة جديدة مسؤولة عن تخطيط وتطوير الموارد البشرية. |
une nouvelle Division de l'investissement, du développement des entreprises et de la technologie a été chargée d'apporter un appui technique à leurs travaux. | UN | وأنشئت شعبة جديدة لمعالجة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع وذلك بغية تقديم الدعم الفني ﻷعمال هاتين اللجنتين. |
A la fin de 1985, une réorganisation du Département de l'administration et de la gestion a confié des responsabilités en matière d'orientation à une nouvelle Division des services de gestion. | UN | ففي أواخر عام ٥٨٩١ أدت إعادة تنظيم إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية إلى إسناد مسؤوليات رسم السياسات العامة إلى شعبة جديدة هي شعبة الخدمات التنظيمية. |
L'une de ces raisons était l'évolution continue vers une nouvelle Division du travail dans le domaine de l'innovation, qui se traduisait par l'existence d'une maind'œuvre bien formée, compétente et mobile. | UN | وأحد تلك الأسباب الاتجاه المستمر نحو تقسيم جديد للعمل الابتكاري. وقد جلب هذا التطور قوة عاملة مدربة تدريباً جيـداً وكفؤة ومتحركة. |
Il fournit également un aperçu des priorités stratégiques globales du HCR et informe le Comité de l'établissement d'une nouvelle Division de l'appui et de la gestion des programmes (DPSM) ainsi que le renforcement du Service de l'évaluation et de la politique générale (PDES). | UN | كما قدم لمحة عامة عن الأولويات الاستراتيجية العالمية الجديدة للمفوضية، وأبلغ اللجنة بإنشاء الشعبة الجديدة لدعم وإدارة البرامج وبتعزيز دائرة وضع السياسات والتقييم. |
La création d'une nouvelle Division de la femme et de la participation populaire au développement au sein du nouveau Département du développement durable représente l'un des points clefs de la restructuration. | UN | وكان التطور الرئيسي في إعادة التشكيل هو إنشاء شعبة جديدة للمشاركة الشعبية والنسائية في التنمية في إدارة التنمية المستدامة الجديدة. |
On se propose de développer encore davantage les activités qui ont trait à l'analyse des politiques micro-économiques en créant une nouvelle Division et cinq postes d'administrateur (quatre pour les politiques micro-économiques et un pour les activités en matière de population). | UN | ويُقترح زيادة تعزيز اﻷنشطة المتصلة بتحليل سياسات الاقتصاد الجزئي عن طريق إنشاء شعبة جديدة وإنشاء أربع وظائف من الفئة الفنية للاقتصاد الجزئي ووظيفة لﻷنشطة السكانية. |
En outre, une nouvelle Division responsable de la planification et de la mise en valeur des ressources humaines a vu le jour en mai 2004. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت في أيار/مايو 2004 شعبة جديدة مسؤولة عن تخطيط وتطوير الموارد البشرية. |
Nos activités dans ce domaine au cours des deux années écoulées ont commencé à porter leurs fruits et l'heure est désormais venue de rationaliser et de regrouper nos fonctions en matière de technologie de l'information au sein d'une nouvelle Division. | UN | وبدأ عملنا الذي أنجزناه في هذا المجال على مدى العامين الماضيين يؤتي ثماره وحان الآن الأوان لترشيد وتوحيد وظائفنا المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات في شعبة جديدة. |
932. En novembre 1998, une nouvelle Division de l'Institut de la protection sociale, le Bureau de l'action familiale, a été créée pour aider les familles à risque ou rencontrant des difficultés. | UN | 932- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أنشئت شعبة جديدة تابعة لمعهد الرعاية الاجتماعية، وهي مكتب العمل من أجل الأسرة، بهدف دعم الأسر التي تعاني من مشاكل أو المعرضة للخطر. |
une nouvelle Division des services de conférence a été créée à Nairobi le 1er septembre 2000 en tant qu'unité administrative du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence. | UN | وأنشئت شعبة جديدة لخدمات المؤتمرات في نيروبي اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2000، كوحدة تنظيمية بإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
Ces services seront assurés grâce à une nouvelle Division de la gestion, responsable de la planification générale, de la coordination et de l'orientation pour l'appui au programme dans le domaine des services de conférence, du budget et des finances, de la gestion des ressources humaines, des techniques de l'information, de la coopération technique et des services généraux, qui seront regroupés sous une seule entité. | UN | وستقدم هذه الخدمات من خلال شعبة جديدة للشؤون الإدارية تتولى المسؤولية عن عموم تخطيط وتنسيق وتوجيه الدعم البرنامجي في مجالات تقديم الخدمات للمؤتمرات، والميزانية والمالية، وإدارة الموارد البشرية، وتكنولوجيا المعلومات، والتعاون التقني والخدمات العامة المدمجة في كيان واحد. |
La décision de l'Assemblée de créer au cours de l'exercice biennal 1996-1997 une nouvelle Division de l'analyse des politiques micro-économiques et sociales viendra consolider et institutionnaliser cette initiative. | UN | وسيكون من شأن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بإنشاء شعبة جديدة للتحليل الاقتصادي الجزئي والسياسات الاجتماعية في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أن يعزز هذه المبادرة وإضفاء الطابع المؤسسي عليها. |
Quelques délégations ont exprimé des réserves sur la nécessité de créer une nouvelle Division de l'analyse des politiques micro-économiques et sociales au sein du Département et ont jugé que les programmes et activités prescrits pourraient être intégralement exécutés dans le cadre de l'organigramme actuel du Département. | UN | وأبدى بعض الوفود تحفظات على الحاجة الى إنشاء شعبة جديدة لتحليل السياسات الاقتصادية الجزئية والسياسات الاجتماعية داخل إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، ورأى أنه يمكن تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا كاملا في إطار الهيكل التنظيمي الحالي لﻹدارة. |
67. Pour répondre à la demande grandissante de moyens nationaux permettant de gérer des problèmes environnementaux complexes, le PNUD a créé une nouvelle Division de l'énergie et de l'environnement pour le développement durable en août 1994. | UN | ٦٧ - ولتلبية الطلب المتزايد على القدرات الوطنية في إدارة المشاغل البيئية المعقدة، أنشئت شعبة جديدة في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للطاقة المستدامة والبيئة في آب/أغسطس ١٩٩٤. |
Pour cela, une nouvelle Division a été créée dans la Version 1.0 pour les services de télécommunications, celle des services de documentation. | UN | وتشمل الخطوات التي اتخذت في هذا الشأن إنشاء شعبة جديدة واحدة في الصيغة ١-٠ من التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات فيما يتعلق بخدمات الاتصالات، واسترجاع المعلومات وخدمات اﻹمداد. |
:: Création immédiate d'une nouvelle Division de la médiation à New York (voir A/61/891) ; | UN | :: إنشاء شعبة جديدة للوساطة في نيويورك على الفور (انظر A/61/891)؛ |
Toute tentative d'imposer une interprétation nouvelle et inédite ou de créer une nouvelle Division entre les États parties revient à modifier le Traité et, par conséquent, est une nouvelle source d'inquiétude et devrait donc être évitée. | UN | وأي محاولة لفرض تفسير جديد وغير مسبوق أو لإيجاد تقسيم جديد بين الدول الأطراف، تعد في حكم تعديل المعاهدة وبالتالي تخلق مصدرا جديدا للقلق ومن ثم لا بد من اجتنابها. |
Le monde de l'après guerre froide ne peut laisser de place à des concepts tels celui de la «proximité extérieure» ou celui de «zones d'influence» à des tentatives d'une nouvelle Division du monde, à des «intérêts géopolitiques légitimes» ou au droit à la «protection armée des compatriotes» dans les territoires d'États voisins. | UN | فلا يمكن لعالم ما بعد الحرب الباردة أن يفسح المجال لمفاهيم من قبيل " الجوار القريب " ، أو مناطق النفوذ، أو لمحاولات إجراء تقسيم جديد للعالم، أو " للمصالح الجغرافية - السياسية المشروعة " ، أو الحق في " الحماية المسلحة ﻷبناء جلدتنا " في أراضي الدول المجاورة. |
28. Les nouveaux postes d'administrateur seront nécessaires du fait de la création d'une nouvelle zone et de cinq sous-zones, ainsi que d'une nouvelle Division s'occupant de désarmement, de déminage et de démobilisation, et du fait du renforcement de la Division de la justice. | UN | ٢٨ - ستكون هناك حاجة الى وظائف إضافية من الفئة الفنية نظرا ﻹنشاء منطقة إضافية وخمس مناطق فرعية إضافية، علاوة على الشعبة الجديدة لنزع السلاح، إزالة اﻷلغام وتسريح القوات وشعبة تعزيز العدالة. |