une nouvelle notification est requise lorsqu'il est mis fin à la dérogation. | UN | ويلزم تقديم إخطار آخر لدى انتهاء حالة عدم التقيد. |
une nouvelle notification est requise lorsqu'il est mis fin à la dérogation. | UN | ويلزم تقديم إخطار آخر لدى انتهاء حالة عدم التقيد. |
une nouvelle notification est requise lorsqu'il est mis fin à la dérogation. | UN | ويلزم تقديم إخطار آخر لدى انتهاء حالة عدم التقيد. |
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse. | UN | 40 - كان أمام اللجنة إخطار جديد ووثائق داعمة بشأن البنزيدين وأملاحه مقدمة من سويسرا. |
une nouvelle notification est requise lorsqu'il est mis fin à la dérogation. | UN | ويلزم تقديم إخطار آخر لدى انتهاء حالة عدم التقيد. |
une nouvelle notification est requise lorsqu'il est mis fin à la dérogation. | UN | ويلزم تقديم إخطار آخر لدى انتهاء حالة عدم التقيد. |
une nouvelle notification est requise lorsqu'il est mis fin à la dérogation. | UN | ويلزم تقديم إخطار آخر لدى انتهاء حالة عدم التقيد. |
une nouvelle notification est requise lorsqu'il est mis fin à la dérogation. | UN | ويلزم تقديم إخطار آخر لدى انتهاء حالة عدم التقيد. |
une nouvelle notification est requise lorsqu'il est mis fin à la dérogation. | UN | ويلزم تقديم إخطار آخر لدى انتهاء حالة عدم التقيد(). |
une nouvelle notification est requise lorsqu'il est mis fin à la dérogation. | UN | ويلزم تقديم إخطار آخر لدى انتهاء حالة عدم التقيد(). |
une nouvelle notification est requise lorsqu'il est mis fin à la dérogation. | UN | ويلزم تقديم إخطار آخر لدى انتهاء حالة عدم التقيد(). |
une nouvelle notification est requise lorsqu'il est mis fin à la dérogation. | UN | ويلزم تقديم إخطار آخر لدى انتهاء حالة عدم التقيد(). |
une nouvelle notification est requise lorsqu'il est mis fin à la dérogation. | UN | ويلزم تقديم إخطار آخر لدى انتهاء حالة عدم التقيد(). |
une nouvelle notification est requise lorsqu'il est mis fin à la dérogation. | UN | ويلزم تقديم إخطار آخر لدى انتهاء حالة عدم التقيد(). |
une nouvelle notification est requise lorsqu'il est mis fin à la dérogation. | UN | ويلزم تقديم إخطار آخر لدى انتهاء حالة عدم التقيد(). |
une nouvelle notification est requise lorsqu'il est mis fin à la dérogation. | UN | ويلزم تقديم إخطار آخر لدى انتهاء حالة عدم التقيد(). |
82. Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et des documents justificatifs correspondants relatifs au méthyle parathion présentés par l'Uruguay qui figurent dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.5/6, UNEP/FAO/RC/CRC.5/6/Add.1 et Add.2. | UN | 82 - كان معروضاً أمام اللجنة إخطار جديد ووثائق داعمة عن باراثيون الميثيل قدمته أوروغواي، ويرد في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.5/6 وUNEP/FAO/RC/CRC.5/6/Add.1 وAdd.2. |
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et des documents justificatifs correspondants relatifs au méthyle parathion présentés par l'Uruguay qui figurent dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.5/6, UNEP/FAO/RC/CRC.5/6/Add.1 et Add.2. | UN | 82 - كان معروضاً أمام اللجنة إخطار جديد ووثائق داعمة عن باراثيون الميثيل قدمته أوروغواي، ويرد في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.5/6 وUNEP/FAO/RC/CRC.5/6/Add.1 وAdd.2. |
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et des documents justificatifs correspondants relatifs au méthyle parathion présentés par l'Uruguay qui figurent dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.5/6, UNEP/FAO/RC/CRC.5/6/Add.1 et Add.2. | UN | 82 - كان معروضاً أمام اللجنة إخطار جديد ووثائق داعمة عن باراثيون الميثيل قدمته أوروغواي، ويرد في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.5/6 وUNEP/FAO/RC/CRC.5/6/Add.1 وAdd.2. |
Cela signifierait qu'une fois que les créanciers préexistants qui financent des stocks dans un cadre autre que le financement d'acquisitions auraient été avisés, il ne serait plus nécessaire, pendant la période arrêtée, de procéder à une nouvelle notification pour chacune des multiples opérations sur stocks convenues entre le créancier garanti qui finance l'acquisition et l'acquéreur des stocks. | UN | ويعني هذا أنه حالما يوجّه إشعار لممولي المخزونات غير الاحتيازيين الموجودين من قبل، لن يكون من الضروري توجيه إشعار جديد في غضون الفترة الزمنية المحددة فيما يخص كل معاملة من معاملات المخزونات المتعددة المبرمة بين الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي والطرف الذي يحتاز المخزونات. |
Il est mis fin à cette production et à cette utilisation au bout de dix ans, à moins que la Partie considérée n'adresse au Secrétariat une nouvelle notification, auquel cas le délai est prolongé de dix ans, sauf si la Conférence des Parties en décide autrement, après un examen de la production et de l'utilisation. | UN | ويتوقف هذا الإنتاج والاستخدام بعد فترة 10 سنوات، إلا إذا قدم الطرف المعني إخطاراً جديداً إلى الأمانة، وفي هذه الحالة تمدد الفترة لعشر سنوات أخرى ما لم يقرر مؤتمر الأطراف، بعد استعراض الإنتاج والاستخدام، خلاف ذلك. |