ويكيبيديا

    "une nouvelle réunion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماع آخر
        
    • اجتماع جديد
        
    • اجتماعا آخر
        
    • تحديد موعد جديد للاجتماع
        
    • اجتماع إضافي
        
    • اجتماعا جديدا
        
    • اجتماعاً آخر
        
    • اجتماع مستأنف
        
    Rappelant également que la deuxième Conférence d'examen doit examiner la possibilité de convoquer une nouvelle réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée, UN وإذ تشير أيضا إلى أنه يُتوقع أن ينظر مؤتمر الاستعراض الثاني في إمكانية عقد اجتماع آخر مفتوح باب العضوية للخبراء الحكوميين،
    une nouvelle réunion est prévue pour la fin 2002. UN ومن المقرر عقد اجتماع آخر في وقت لاحق من عام 2002.
    J'aimerais informer les membres qu'une nouvelle réunion d'information et de consultation est prévue la semaine prochaine à une date et une heure à déterminer, ici, à New York. UN وأُبلغ الأعضاء بأنه سيعقد اجتماع آخر مفتوح للمعلومات والمشاورات في نيويورك في موعد سيحدد فيما بعد.
    une nouvelle réunion est prévue prochainement, et M. Hakeeme ne manquera pas d'y rendre compte du dialogue qui a lieu avec le Comité. UN وتوقع السيد الحكيم أن يُعقد اجتماع جديد عما قريب، وأكد أنه لن يفوّت فرصة موافاته بتقرير عن الحوار الجاري مع اللجنة.
    Organisation à venir d'une nouvelle réunion à Bruxelles en présence de Lady Ashton en vue de renforcer l'intégration de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans l'action extérieure de l'Europe UN ستنظم اجتماعا آخر في بروكسل، بحضور الليدي آشتون، من أجل زيادة إدماج أحكام الاتفاقية في السياسة الخارجية لأوروبا
    À l'appui du processus préparatoire conduisant à cet examen approfondi, une nouvelle réunion du Groupe d'experts sur le financement du développement durable est prévue en 2001 à Budapest. UN ومن المقرر عقد اجتماع آخر لفريق الخبراء المعني بتمويل التنمية المستدامة لعام 2001 في بودابست، هنغاريا، وذلك دعما للعملية التحضيرية التي ستفضي إلى الاستعراض الشامل.
    Dès l'été 1998, la Suisse a approché les participants en vue d'une nouvelle réunion. UN وفي صيــف عـام ١٩٩٨ بدأت سويسرا إجراء اتصالات بالمشاركين بغية عقد اجتماع آخر.
    une nouvelle réunion est prévue fin 2002. UN ويُزمع عقد اجتماع آخر في أواخر عام 2002.
    Il pourrait s'avérer nécessaire d'envoyer un rappel supplémentaire et de programmer une nouvelle réunion lors de la prochaine session. UN وقد يلزم إرسال رسالة تذكيرية إضافية وعقد اجتماع آخر في الدورة المقبلة.
    une nouvelle réunion devrait avoir lieu sous peu avec la junte pour examiner la situation, après des consultations. UN ومن المتوقع أن يُعقد اجتماع آخر مع المجلس العسكري لاستعراض الحالة في المستقبل القريب، بعد إجراء مشاورات.
    Ils apportent leur appui sans réserve au dialogue qui s'est établi entre les deux parties angolaises et se déclarent favorables à la tenue d'une nouvelle réunion entre le Président dos Santos et M. Savimbi. UN وهم يؤيدون بقوة الحوار الجاري بين الطرفين اﻷنغوليين ويشجعون على عقد اجتماع آخر بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي.
    Ils ont aussi pris note dans une optique constructive de mon intention de faciliter, en offrant les arrangements nécessaires, une nouvelle réunion des participants au Dialogue. UN كما أنهما أحاطا علما، بصورة إيجابية، باعتزامي تيسير وعرض ما يلزم من ترتيبات لعقد اجتماع آخر للحوار.
    Il serait également utile de tenir avec lui une nouvelle réunion dont il serait tenu compte des résultats dans le projet de rapport. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد عقد اجتماع آخر معه، على أن تُضمﱠن نتائجه في مشروع التقرير.
    une nouvelle réunion du Conseil devrait avoir lieu en 2009. UN ومن المتوقع عقد اجتماع آخر لمجلس جزر فرجن المشترك في عام 2009.
    Les membres du Quatuor envisagent activement de tenir une nouvelle réunion d'ici la fin de l'année. UN وينظر أعضاء المجموعة الرباعية بصورة نشطة في عقد اجتماع آخر قبل نهاية هذا العام.
    J'ai une nouvelle réunion avec Reilly et d'autres gens. Open Subtitles عندي اجتماع آخر مع رايلي. جمهور جديد وسأدفعه إلى تكرار ذلك التعليق.
    En outre, la délégation chinoise soutient la proposition formulée par la délégation japonaise de convoquer une nouvelle réunion au cours de laquelle le Comité spécial élaborera un projet de convention intégral et définitif. UN فضلاً عن أن الوفد الصيني يؤيد اقتراح الوفد الياباني بعقد اجتماع جديد للجنة المخصصة لوضع مشروع متكامل ونهائي للاتفاقية.
    Elle a d'ailleurs incité la présidence espagnole de l'Union européenne à annoncer qu'elle était prête à accueillir une nouvelle réunion. UN إذ إنه يشجع الرئاسة الإسبانية للاتحاد الأوروبي على أن تعرب عن استعدادها لاستضافة اجتماع جديد.
    Il tiendra une nouvelle réunion avant l’achèvement du projet, pour faire le point du chemin parcouru et proposer des mesures de suivi; UN وسيعقد الفريق اجتماعا آخر قبل إنجاز هذا المشروع للنظر فيما تحقق من تنفيذه واقتراح أعمال المتابعة للاستفادة من منجزاته؛
    [HRC] Rappel regrettant qu'aucun représentant ne se soit déplacé et demandant une nouvelle réunion UN [المجلس] أُرسلت رسالة تذكير أُعرب فيها عن الأسف لعدم حضور ممثل وطُلب تحديد موعد جديد للاجتماع.
    En vue d'assurer le succès de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui se réunira bientôt, nous devrons organiser une nouvelle réunion du Comité préparatoire intergouvernemental. UN ويجب علينا أن نضمن نجاح مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المقبل المعني بأقل البلدان نموا بعقد اجتماع إضافي للجنة التحضيرية الحكومية الدولية.
    Il est clair qu'une nouvelle réunion de tous les dirigeants mondiaux doit se tenir d'urgence afin d'approuver et de mettre en œuvre un plan d'action mondial de protection de l'environnement. UN ومن الواضح أن اجتماعا جديدا لجميع زعماء العالم أمر مطلوب بإلحاح من أجل إقرار خطة عالمية لحماية البيئة والبدء بتنفيذها.
    Ils ont recommandé que le groupe de travail tienne une nouvelle réunion et présente un rapport plus complet à la sixième réunion intercomités, en 2007. UN وأوصوا بأن يعقد الفريق العامل اجتماعاً آخر وأن يقدم تقريراً أوفر إلى الاجتماع السادس المشترك بين اللجان في عام 2007.
    Le Conseil a invité les coparrains de la Conférence sur la paix au Moyen-Orient à convoquer une nouvelle réunion qui permettrait de reprendre les travaux de cette conférence et, partant, de faire le point du processus de paix et de donner une vive impulsion à ces efforts de manière à atteindre les buts recherchés. UN ودعا المجلس راعيي مؤتمر السلام إلى عقد اجتماع مستأنف لمؤتمر مدريد للسلام في الشرق اﻷوسط. بهدف تقييم نتائج المسيرة السلمية والسعي إلى اعطائها دفعة قوية من شأنها تسهيل وصول هذه المسيرة إلى غاياتها المرجوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد