ويكيبيديا

    "une nouvelle recommandation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصية جديدة
        
    • توصية أخرى
        
    • بتوصية جديدة
        
    En outre, il conviendrait d'ajouter à ce paragraphe une nouvelle recommandation, libellée comme suit: UN وتابع قائلاً إن من المستصوب إضافة توصية جديدة إلى هذه الفقرة، يكون نصها كالتالي:
    Compte tenu des mesures prises par l'administration, le Comité émet une nouvelle recommandation qui remplace celle formulée précédemment sur le sujet. UN وفي ضوء الإجراءات التي اتخذتها الإدارة، يقدم المجلس توصية جديدة لتحل محل الوصية السابقة في هذا الصدد.
    Le secrétariat a été prié de rédiger une nouvelle recommandation à cet effet pour examen futur. UN وطُلب إلى الأمانة أن تصوغ توصية جديدة بهذا المعنى للنظر فيها مستقبلا.
    La présidente dit qu'elle supposait que le Comité conviendrait d'insérer une nouvelle recommandation dans cet esprit. UN 9- الرئيسة: قالت إنها ترى أن اللجنة الجامعة توافق على إضافة توصية جديدة على ذلك الغرار.
    Il s'est engagé à envoyer aux autorités de son pays une nouvelle recommandation soulignant la nécessité de ratifier la Convention. UN وتعهد بإرسال توصية أخرى إلى العاصمة بشأن أهمية التصديق على الاتفاقية.
    une nouvelle recommandation devrait pouvoir être adressée en février au Secrétaire général de la CNUCED. UN ومن المتوقع تقديم توصية جديدة إلى الأمين العام للأونكتاد في شباط/فبراير.
    une nouvelle recommandation devrait pouvoir être adressée en février au Secrétaire général de la CNUCED. UN ومن المتوقع تقديم توصية جديدة إلى الأمين العام للأونكتاد في شباط/فبراير.
    À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu d'inclure une nouvelle recommandation selon laquelle la loi sur l'insolvabilité devrait prévoir un accès direct aux tribunaux pour les représentants étrangers de l'insolvabilité. UN وبعد مناقشة المسألة، اتفق الفريق العامل على إدراج توصية جديدة تفيد بأن قانون الإعسار ينبغي أن يوفّر سبلا مباشرة للوصول إلى المحاكم أمام ممثلي الإعسار الأجانب.
    La commission a également approuvé une nouvelle recommandation demandant aux Nations Unies d'approuver une Décennie d'action pour la sécurité routière d'ici à 2020. UN ووافقت اللجنة أيضا على توصية جديدة تقترح فيها قيام الأمم المتحدة بالموافقة على إعلان عقد للعمل من أجل السلامة على الطرق، في العقد الذي ينتهي عام 2020.
    une nouvelle recommandation devrait pouvoir être adressée en février au Secrétaire général de la CNUCED. UN ومن المتوقع تقديم توصية جديدة إلى الأمين العام للأونكتاد في شباط/فبراير.
    En 2001, le CAD a adopté une nouvelle recommandation tendant à délier l'aide destinée aux pays les moins avancés afin de stimuler leur croissance. UN وفي عام 2001، اعتمدت لجنة المساعدة الإنمائية توصية جديدة بعدم تقييد المعونة التي تقدم إلى أقل البلدان نموا، من أجل المساعدة في حفز النمو في تلك البلدان.
    Dans le domaine du commerce international, le Centre des Nations Unies pour la facilitation du commerce et les transactions électroniques (CEFACT) a approuvé une nouvelle recommandation concernant la facilitation des échanges et 19 recommandations nouvelles ou actualisées concernant les normes du commerce électronique. UN وفي قطاع التجارة، وافق مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية على توصية جديدة لتيسير التجارة وعلى 19 توصية جديدة أو مستكملة بشأن معايير التجارة الإلكترونية.
    Le Comité a donc émis une nouvelle recommandation à ce sujet (voir par. 76). UN وبالتالي، أصدر المجلس توصية جديدة في هذا الخصوص (انظر الفقرة 76).
    Cette solution prendrait la forme d'une nouvelle recommandation semblable à la recommandation 189, qui poserait des règles de priorité applicables aux sûretés en garantie du paiement d'acquisitions ou aux droits liés au financement d'acquisitions sur des biens meubles corporels. UN وفي إطار هذا النهج البديل، ينبغي أن ترد توصية جديدة على غرار التوصية 189 تتناول درجة الأولوية التي تسري على الحق الضماني الاحتيازي أو على حق تمويل الاحتياز في الممتلكات الملموسة.
    Insertion d'une nouvelle recommandation après la recommandation 76 UN إدراج توصية جديدة بعد التوصية 76
    Insertion d'une nouvelle recommandation après la recommandation 79 UN إدراج توصية جديدة بعد التوصية 79
    Cette solution prendrait la forme d'une nouvelle recommandation semblable à la recommandation 189, qui poserait des règles de priorité applicables aux sûretés en garantie du paiement d'acquisitions ou aux droits liés au financement d'acquisitions sur des biens meubles corporels. UN وفي إطار هذا النهج البديل، ينبغي أن ترد توصية جديدة على غرار التوصية 189 تتناول درجة الأولوية التي تسري على الحق الضماني الاحتيازي أو على حق تمويل الاحتياز في الممتلكات الملموسة.
    f) Accord intermédiaire type : l'élaboration d'une nouvelle recommandation de l'ONU sur ce sujet pourrait être envisagée; UN )و( الاتفاق الوسيط النموذجي: يمكن النظر في إعداد توصية جديدة لﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع؛
    Le Comité pourrait se fixer parmi ses objectifs à long terme de formuler une nouvelle recommandation générale exhaustive combinant les éléments des recommandations générales existantes tout en tirant parti de l'expérience acquise sur la base de ces recommandations et des pratiques mises au point pour les nouvelles directives au sujet des réserves. UN إن أحد أهداف اللجنة الطويلة اﻷجل يمكن أن يكون صياغة توصية جديدة شاملة وعامة تجمع عناصر التوصيات العامة الراهنة، فضلا عن الخبرة الناتجة عن تلك التوصيات والممارسة الناشئة بموجب المباديء التوجيهية الموسعة بشأن التحفظات.
    Il a également confirmé que rien n'avait encore été fait, mais qu'il enverrait une nouvelle recommandation pour que le Samoa adhère à la Convention. UN كما أكد أنه لم يتم بعد اتخاذ أي إجراء ولكنه سيرسل توصية أخرى بأن تنضم ساموا إلى الاتفاقية.
    69. Il a été convenu de supprimer le texte entre crochets dans la recommandation 149 et de le remplacer par une nouvelle recommandation spéciale du type: UN 69- فيما يتعلق بالتوصية 149، اتُّفق على الاستعاضة عن النص الوارد بين معقوفتين بتوصية جديدة تخص الموجودات تحديدا على غرار ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد