Nous sommes conscients que nous ne pourrons réaliser ces objectifs qu'avec un système multilatéral renouvelé et intégré dans une organisation mondiale plus forte, solidaire et égalitaire. | UN | وندرك جيدا إننا لن نحقق هذه الأهداف إلا من خلال نظام جديد متعدد الأطراف يتكامل مع منظمة عالمية أقوى وأعدل وأكثر تضامنا. |
Dans cet effort, nous devons pouvoir nous fier à une organisation mondiale forte et efficace. | UN | ويجب أن يكون بوسعنا الاعتماد في هذا الجهد على منظمة عالمية قوية وكفء. |
C'est alors qu'au début du siècle a surgi la vision de Wilson, qui appelait à une organisation mondiale. | UN | ثم ظهرت في أوائل هذا القرن الرؤية الويلسونية، التي دعت إلى قيام منظمة عالمية. |
une organisation mondiale regroupant les réseaux régionaux existants, s'occupant de sujets mondiaux mais bénéficiant de l'apport de contributions régionales; | UN | أو منظمة عالمية جامعة للشبكات الإقليمية القائمة تستهدف الشواغل العالمية، لكنها مدعومة بمساهمات إقليمية؛ |
Dans le monde interdépendant où nous vivons, nous avons besoin d'une organisation mondiale pour régler nos différends et assurer une gestion ordonnée des affaires du monde afin de contrer les menaces qui pèsent sur l'humanité. | UN | وفي عالم اليوم المترابط نحتاج إلى هيئة عالمية لتسوية خلافاتنا ولكفالة تصريف الشؤون العالمية على نحو منظم، لتفادي اﻷخطار التي تهدد البشرية. |
Kiwanis International est une organisation mondiale de volontaires qui, en s'attachant à chaque enfant et à chaque communauté, cherche à changer le monde. | UN | إن مؤسسة كيوانيس الدولية منظمة عالمية من المتطوعين الذين يكرسون جهودهم لتغيير العالم، طفلا بعد طفل ومجتمعا بعد مجتمع. |
La Conférence de Copenhague offre une occasion historique de lancer un processus conduisant à la création d'une organisation mondiale de l'environnement. | UN | يتيح مؤتمر كوبنهاغن فرصة تاريخية لإطلاق عملية تؤدي إلى إنشاء منظمة عالمية للبيئة. |
Je voudrais rappeler aussi le voeu du Président de la République d'aboutir à la création d'une organisation mondiale de l'environnement. | UN | وأود أيضا أن أذكر برغبة رئيس الجمهورية الفرنسية في إقامة منظمة عالمية للبيئة. |
Nous avons besoin d'une organisation mondiale forte et nous devons utiliser ses rares ressources plus efficacement. | UN | ونحن بحاجة إلى منظمة عالمية تكون قوية، ويجب أن نستفيد من مواردها النادرة بصورة فعّالة. |
Chacun d'entre nous peut et doit apporter sa contribution pour que l'ONU soit une organisation mondiale capable d'agir au XXIe siècle. | UN | وكل منا يمكنه، بل وينبغي له، أن يسهم في إيجاد منظمة عالمية قديرة في القرن الحادي والعشرين. |
Ce siècle a également vu naître une organisation mondiale unique, l'ONU, pour nous aider à faire face à des menaces de destruction totale. | UN | وشهدت هذه اﻷلفية أيضا مولد منظمة عالمية فريدة، هي اﻷمم المتحدة، لتساعد في التغلب على خطر الدمار الشامل. |
Les handicapés mentaux sont défendus par une organisation mondiale forte et bien implantée, Inclusion International. | UN | ففي ميدان العاهات الخلقية، توجد منظمة عالمية قوية ومتطورة بشكل جيد هي المنظمة الدولية للإدماج. |
i) Kiwanis International est une organisation mondiale de bénévoles qui cherchent à changer le monde, un enfant et une communauté à la fois. | UN | ' 1` منظمة كيوانس الدولية منظمة عالمية من متطوعين مكرسين لتغيير العالم طفلا فطفلا ومجتمعا فمجتمعا. |
Les espoirs de réforme de l'Organisation des Nations Unies ne sont que la première étape vers la naissance annoncée d'une organisation mondiale qui serait mieux en phase avec les réalités du monde actuel. | UN | إن فرصة إصلاح الأمم المتحدة مجرد بداية لتحقيق وعد التوصل إلى منظمة عالمية تتناسب بشكل أفضل مع حقائق العالم المعاصر. |
Il est donc impératif que l'ONU reste une organisation mondiale axée sur les citoyens dans ses perceptions, ses perspectives, ses tâches, son action et ses responsabilités. | UN | لذا من الضروري أن تبقى الأمم المتحدة منظمة عالمية تركز على المواطن في منظوراتها وتوقعاتها ومهامها وأعمالها ومسؤولياتها. |
La Grèce préconise fermement la deuxième solution car le besoin d'une organisation mondiale s'accroît mais ne diminue pas. | UN | واليونان تؤيد بقوة الطريق الثاني، ﻷن هناك حاجة الى منظمة عالمية آخذة في النمو، وليس في النقصان. |
Pour avoir la sécurité au sens large, nous avons besoin d'une organisation mondiale. | UN | وفيما يتعلق باﻷمن بمعناه الواسع، نحن بحاجة إلى منظمة عالمية. |
Grâce à la participation active et à l'appui de la société civile, nous serons en mesure d'édifier une organisation mondiale plus forte et plus efficace pour le prochain siècle. | UN | فعن طريق الاشتراك والدعم النشطين للمجتمع المدني، يمكننا أن نبني منظمة عالمية أكثر قوة وفاعلية في القرن القادم. |
31. L'Union astronomique internationale (UAI) est une organisation mondiale d'astronomes professionnels qui compte 11 000 membres de 70 États membres. | UN | 31- أمَّا الاتحاد الفلكي الدولي فهو منظمة عالمية من الفلكيين المهنيين تضمُّ 000 11 عضو من 70 دولةً عضواً. |
Établir une institution spécialisée, par exemple une organisation mondiale de l'environnement; | UN | إنشاء وكالة متخصصة من قبيل منظمة عالمية للبيئة مثلاً؛ |
Il s'agit peut-être d'un problème de communication, mais une organisation mondiale comme l'ONU se doit d'adopter une approche globale de ces questions. | UN | وقد تبدو المشكلة بالفعل مشكلة افتقار إلى الاتصال، غير أن الأمم المتحدة بوصفها هيئة عالمية يجب أن تنتهج نهجا عالميا إزاء هذه المسائل. |
Une telle responsabilité ne peut incomber qu'à une organisation mondiale. | UN | فأي مسؤولية من هذا القبيل ينبغي أن تكون لمنظمة عالمية. |
L’Organisation des Nations Unies du XXIe siècle devra s’efforcer de gagner la confiance des peuples en se réaffirmant comme une organisation mondiale à la fois transparente et comptable auprès de tous les peuples et non seulement auprès des plus puissants. | UN | كما يجب على اﻷمم المتحدة التي ستدخل إلى القرن الحادي والعشرين، أن تجتهد لكي تكسب ثقة شعوب العالم، عن طريق إعادة تأكيد وجودها، كمنظمة عالمية شفافة ومسؤولة أمام كل الشعوب وليس أمام القلة من اﻷقوياء فقط. |