Elle a estimé que l'application de ces lois ciblait les personnes ayant une orientation sexuelle et une identité et une expression de genre non normatives. | UN | واعتبرت أن إنفاذ هذين القانونين يستهدف الأشخاص غير التقليديين من حيث الميول الجنسية والهوية الجنسية والتعبير الجنسي. |
À ce propos, la France a aussi demandé des précisions sur la nature des sanctions et des peines prévues pour les auteurs d'atteintes aux droits fondamentaux des personnes ayant une orientation sexuelle différente. | UN | وفي هذا الإطار، استفسرت فرنسا أيضاً عن طبيعة الجزاءات والعقوبات بحق مرتكبي انتهاكات لحقوق ذوي الميول الجنسية المغايرة. |
Hong Kong (Chine) continuerait de promouvoir la protection des personnes handicapées, des femmes et des enfants et d'apporter un soutien à certaines catégories de population, telles que les personnes issues de groupes ethniques minoritaires ou les personnes ayant une orientation sexuelle différente. | UN | وستواصل تعزيز حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والنساء والأطفال، وتقديم الدعم إلى فرادى المجموعات مثل الأشخاص المنحدرين من أقليات عرقية أو الأشخاص أصحاب الميول الجنسية المختلفة. |
L'État partie devrait prendre des mesures pour empêcher tout placement de personnes ayant une orientation sexuelle différente dans des cliniques privées ou des centres de réadaptation pour y subir des traitements dits de réorientation sexuelle. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمنع حبس أي شخص ذي ميل جنسي محدَّد في عيادة خاصة أو في مركز إعادة تأهيل بهدف إخضاعه لجلسات إعادة توجيه جنسي ولحمايته منها وضمان عدم تعرضه لذلك. |
F. Droits des personnes ayant une orientation sexuelle différente | UN | واو - حقوق الأفراد ذوي التوجهات الجنسية المختلفة |
Elle a demandé à l'Azerbaïdjan d'étudier les recommandations no 26 et no 48, de former les agents des forces de l'ordre et le personnel judiciaire à la protection des enfants, des femmes, et des personnes ayant une orientation sexuelle ou une identité sexuelle minoritaire. | UN | ودعا أذربيجان إلى النظر في التوصيتين 26 و48، لتدريب موظفي إنفاذ القانون والقضاء على حماية الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الميول الجنسية التي تشكل أقلية، أو على الهوية الجنسانية. |
K. Droits des personnes ayant une orientation sexuelle différente | UN | كاف - حقوق الأشخاص ذوي الميول الجنسية المغايرة |
En ce qui concerne les personnes ayant une orientation sexuelle différente et la sécurité personnelle de ces personnes, la délégation n'a fait que décrire la situation dans le pays, ce qui ne revient pas à prendre position dans quelque sens que ce soit. | UN | وفيما يتعلق بالأشخاص من ذوى الميول الجنسية المختلفة وأمنهم الشخصي، قال إن الوفد قد وصف فقط الحالة في البلد وإن ذلك لا يعني تبني موقف في أي اتجاه كان. |
Cet organe a pour mission de promouvoir une approche des politiques publiques fondées sur les droits afin d'éliminer la discrimination et l'intolérance, et de mettre en œuvre, le cas échéant, des mesures d'action positive en faveur des enfants, des jeunes, des handicapés, des personnes âgées, des membres des populations autochtones et des personnes ayant une orientation sexuelle différente. | UN | وقال إن ولايته تشمل تعزيز نهج قائم على الحقوق في وضع السياسات العامة بغية القضاء على التمييز والتعصب، وتنفيذ العمل الإيجابي، عند الاقتضاء، دعماً للأطفال، والشباب، والأشخاص ذوي الإعاقة، والمسنين، وأبناء الشعوب الأصلية، والأشخاص المتعددي الميول الجنسية. |
63. Les groupes de population présentant une orientation sexuelle et une identité de genre différente, les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres, étaient reconnus et incorporés dans le plan national des droits de l'homme. | UN | 63- وتم الاعتراف بالمجموعات السكانية ذات الميول الجنسية والهوية الجنسية المختلفة، من المثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً، فأخذت في الاعتبار لدى وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Elle a préconisé, entre autres mesures, de mettre en place à l'intention des membres des forces de l'ordre et des institutions judiciaires et autres des programmes spécifiques d'éducation et de sensibilisation axés, notamment, sur la protection de la jouissance de leurs droits fondamentaux par les personnes ayant une orientation sexuelle ou une identité de genre minoritaire. | UN | وأوصت بأن تتضمن التدابير برامج تعليم وإذكاء وعي محددة لصالح سلطات إنفاذ القوانين والجهاز القضائي وغيرها من السلطات، تركز على جملة أمور من بينها حماية التمتع بحقوق الإنسان من قبل الأشخاص ذوي الميول الجنسية أو الهوية الجنسية التي يشكل أصحابها الأقلية من الناس. |
La Fédération de Russie est contre la discrimination, l'intolérance, la répression et les actes de violence à l'égard de personnes qui ont une orientation sexuelle non traditionnelle, cependant cette question spécifique et limitée devrait être examinée dans le cadre des instruments juridiques existants de protection des droits de l'homme. | UN | بينما يعارض الاتحاد الروسي التمييز والتعصب والقمع وأعمال العنف ضد الأشخاص ذوي الميول الجنسية غير التقليدية، فإنه ينبغي لتلك المسألة الضيقة والمحددة أن تُعالج ضمن إطار الصكوك القانونية الدولية القائمة لحماية حقوق الإنسان. |
Placer de façon artificielle les personnes qui ont une orientation sexuelle non traditionnelle dans un groupe à part risque de surcharger l'ordre du jour déjà bien rempli de l'Assemblée générale et de changer le propos principal des efforts de l'ONU dans le domaine de la protection des droits de l'homme et de la lutte contre la discrimination et la xénophobie. | UN | وقد يؤدي وضع الأشخاص ذوي الميول الجنسية غير التقليدية في مجموعة منفصلة بطريقة مصطنعة إلى زيادة العبء على جدول أعمال الجمعية العامة المثقل أصلا وتحويل التركيز الرئيسي لجهود الأمم المتحدة من أجل حماية حقوق الإنسان والتغلب على التمييز وكراهية الأجانب. |
H. Droits des personnes ayant une orientation sexuelle différente et identité de genre (recommandation 26) | UN | حاء- حقوق الأشخاص ذوي الميول الجنسية والهويات الجنسانية المغايرة (التوصية 26) |
Les auteurs de la communication conjointe no 1 soulignent que la violence en général et, en particulier, les crimes inspirés par la haine de personnes ayant une orientation sexuelle ou une identité de genre différente, est le plus grand fléau dont sont victimes les femmes transsexuelles. | UN | 38- وأبرزت الورقة المشتركة 1 أن العنف عامة، والقتل بدافع الكراهية لاختلاف الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية خاصة، أكبر بلاء تعاني منه مغايرات الهوية الجنسانية. |
Les auteurs de la communication conjointe no 8 recommandent à l'État d'enquêter sur les assassinats et les pratiques discriminatoires et homophobes, ainsi que de renforcer la protection sociale et juridique des citoyens ayant une orientation sexuelle différente. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 8 الدولة بالتحقيق في عمليات القتل والممارسات المتسمة بالتمييز ورهاب المثليين، وبتعزيز الحماية الاجتماعية والقانونية للمواطنين ذوي الميول الجنسية المختلفة(37). |
L'État partie devrait prendre des mesures pour empêcher tout placement de personnes ayant une orientation sexuelle différente dans des cliniques privées ou des centres de réadaptation pour y subir des traitements dits de réorientation sexuelle. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لمنع حبس أي شخص ذي ميل جنسي محدَّد في عيادة خاصة أو في مركز إعادة تأهيل بهدف إخضاعه لجلسات إعادة توجيه جنسي ولحمايته منها وضمان عدم تعرضه لذلك. |
Toutefois, il était extrêmement difficile de prôner l'ouverture à l'égard des personnes touchées par cette maladie en raison d'une orientation sexuelle particulière, du fait qu'à la Dominique, les relations homosexuelles constituaient une infraction pénale. | UN | غير أنه من الصعب جداً إثارة تعاطف عامة الجمهور إزاء الأشخاص المتأثرين بهذا المرض نتيجة ميل جنسي معين نظراً لأن العلاقات بين أشخاص من نفس نوع الجنس تُعد جريمة في دومينيكا. |
D. Droits des personnes qui ont une orientation sexuelle ou une identité sexuelle différente: lesbiennes, gays, bisexuels, transsexuels (LGBT) | UN | دال - حقوق الأشخاص ذوي التوجهات الجنسية والهويات الجنسانية المختلفة: المثليين والمثليات وحاملي صفات الجنس الآخر ومشتهي الجنسين |
33. L'Équateur a des dispositions constitutionnelles très avancées concernant le respect des droits de toutes les personnes, y compris ceux des personnes qui ont une orientation sexuelle différente. | UN | 33 - ومضت قائلة إن الأحكام الدستورية لإكوادور المتعلقة بمراعاة حقوق جميع الأشخاص بمن فيهم ذوي التوجهات الجنسية المختلفة، تعد متقدمة جدا. |