En outre, la Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin contient l'affirmation suivante : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكد إعلان ريكيافيك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري أن: |
L'assistance vise notamment à appliquer l'Accord, à réduire les prises accessoires et les déchets de la pêche et à promouvoir une pêche responsable. | UN | وتتعلق المساعدة بتنفيذ الاتفاق، والحد من الصيد العرضي والصيد المرتجع، وتعزيز صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية. |
Il convient donc de gérer les ressources halieutiques de manière durable et de promouvoir une pêche responsable. | UN | ولهذا السبب، يجب أن تدار موارد مصايد الأسماك بطريقة مستدامة، كما أنه من الضروري تعزيز ممارسات الصيد المسؤول. |
Maurice a déclaré que les mesures qu'il applique sont conformes au Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable. | UN | وأعلنت موريشيوس أن تدابيرها تمتثل لمدونة السلوك الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة بشأن الصيد الرشيد. |
Dans ce contexte, il a souligné que la communauté internationale disposait déjà d'instruments à caractère contraignant pour assurer une pêche responsable et lutter contre la pêche illicite, non déclarée ou non réglementée. | UN | وفي هذا السياق أشار إلى أن لدى المجتمع الدولي بالفعل صكوكا إلزامية ومُلزمة لضمان الصيد المتسم بالمسؤولية ومكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin (2001). | UN | 15 - إعلان ريكيافيك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظم الإيكولوجية البحرية. |
En 2001, la Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin précise les principes généraux qui doivent guider l'incorporation dans la gestion de la pêche des considérations relatives à l'écosystème. | UN | 111 - كذلك، فإن إعلان ريكيافيك لعام 2001 بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظم الإيكولوجية البحرية يفصل بدرجة أكبر المبادئ العامة لإدماج اعتبارات النظم الإيكولوجية في إدارة مصائد الأسماك. |
La Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin, adoptée en 2001, énonce un certain nombre de principes généraux pour la prise en compte de l'écosystème dans la gestion des pêches. | UN | وفي عام 2001، حدد إعلان ريكيافيك بشأن دور صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحــري المبادئ العامة لإدراج الاعتبارات المتعلقة بالنظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك. |
Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable (1995). | UN | 129- مدونة منظمة الأغذية والزراعة لقواعد سلوك صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية لعام 1995. |
Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin. | UN | 130- إعلان ريكيافيك لعام 2001 بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري. |
Promouvoir une pêche responsable dans l'écosystème marin | UN | رابعا - تعزيز صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري |
Les propriétaires de navires devront fournir les informations spécifiques garantissant une pêche responsable ainsi que la prise de mesures de nature à prévenir, lutter et éliminer toute pêche illégale, non réglementée et non contrôlée. | UN | وسيكون على أصحاب السفن أن يقدموا معلومات محددة تكفل الصيد المسؤول وتنفيذ إجراءات منع أعمال صيد السمك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير الخاضعة للتنظيم ودرئها والقضاء عليها. |
Nous ne pouvons que souligner l'importance cruciale de l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons, qui garantit la conservation et la gestion de ces stocks sur la base du principe d'une pêche responsable en haute mer. | UN | ولا يسعنا إلا أن نشدد على الأهمية الكبرى لاتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995، الذي يكفل الحفاظ على هذه الأرصدة وإدارتها على أساس مبدأ الصيد المسؤول في أعالي البحار. |
C. Code de conduite pour une pêche responsable de 1995 | UN | جيم - مدونة قواعد السلوك بشأن الصيد المسؤول لعام 1995 |
La Conférence a adopté la Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin. | UN | واعتمد المؤتمر إعلان ريكيافيك بشأن الصيد الرشيد في النظام الإيكولوجي البحري. |
Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin | UN | إعلان ريكيافيك بشأن الصيد الرشيد في النظام الإيكولوجي البحري |
L'objectif premier du Canada est l'établissement d'une pêche responsable. | UN | وهدف كندا الرئيسي هو تحقيق الصيد المتسم بالمسؤولية. |
Approche écosystémique des pêches. L'action de la FAO dans ce domaine avait consisté surtout à promouvoir et à suivre le développement et la gestion d'activités de pêche responsable, conformes à son Code de conduite pour une pêche responsable. | UN | 175 - نهج النظام الإيكولوجي في مصائد الأسماك - كان أكثر عمل المنظمة في هذا المجال مكرسا لتعزيز ورصد التنمية والإدارة المسؤولة لمصائد الأسماك، بما يتفق مع مدونة السلوك المتعلقة بالصيد الرشيد. |
Une telle participation active repose sur le ferme attachement de la Communauté européenne et de ses États membres à une pêche responsable et à la coopération internationale en matière de gestion et de conservation des ressources biologiques marines. | UN | وهذه المشاركة النشيطة إنما تقوم على التزام راسخ من جانب الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بالصيد المسؤول والتعاون الدولي في إدارة الموارد البحرية الحية وحفظها. |
En tant que pays qui prend une part active aux efforts de la communauté internationale pour préserver le milieu marin et pour maintenir et gérer les ressources halieutiques, l'Ukraine est devenue partie à l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons, qui assure la conservation et la gestion de ces stocks sur la base du principe d'une pêche responsable en haute mer. | UN | وأوكرانيا، بوصفها بلدا يساهم بنشاط في جهود المجتمع الدولي في حماية البيئة البحرية والحفاظ على الأرصدة السمكية وإدارتها، أصبحت طرفاً في اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995، الذي يضمن حفظ وإدارة تلك الأرصدة بناء على مبدأ صيد الأسماك المسؤول في أعالي البحار. |
Le plan souligne également l'importance du Code de conduite pour une pêche responsable et du plan international d'action correspondant et fixe à 2015 le nouvel objectif pour le rétablissement des réserves piscicoles. | UN | وهي تؤكد أهمية مدونة سلوك مصائد الأسماك المسؤولة وخطة عملها الدولية وتحدد هدفا جديدا لعام 2015 لأجل استعادة المستوى الطبيعي للأرصدة السمكية المتناقصة. |
d) Encourager l'application d'ici à 2010 de l'approche écosystémique, en prenant note de la Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin et de la décision 5/6 de la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique; | UN | (د) تشجيع التطبيق بحلول عام 2010 للنهج القائم على النظم الإيكولوجية مع مراعاة إعلان ريكيافيك المتعلق برصد الأسماك الذي يتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري() وقرار مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي 5/6()؛ |
Un atelier sur la politique régionale et la planification organisé par la COPACO s'est penché, entre autres, sur le manque de coordination de la recherche et de la difficulté d'accès à l'information sur une pêche responsable et sa gestion. | UN | وتناولت حلقة عمل إقليمية بشأن وضع السياسات والتخطيط نظمتها لجنة مصايد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي في عام 2011 قضايا منها مشكلة عدم تنسيق جهود البحث والوصول إلى المعلومات بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وإدارته. |
En outre, les États, la FAO, les organes de gestion des pêcheries régionales et les autres organismes internationaux concernés – tels que l’Organisation maritime internationale (OMI) – devront coordonner leurs efforts, conformément aux dispositions de l’article IV du Code de conduite pour une pêche responsable. | UN | كما سيتطلب ذلك تناسق الجهود من جانب الدول والفاو والهيئات اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك وسائر الوكالات الدولية ذات الصلة، مثل المنظمة البحرية الدولية، وفقا لما تنص عليه المادة الرابعة من مدونة قواعد السلوك لمصائد اﻷسماك المسؤولة. |
Nous continuerons d'œuvrer de concert avec d'autres États, des organisations internationales telles que la FAO et toutes les organisations régionales de gestion de la pêche pour parvenir à une pêche responsable. | UN | وسنواصل العمل مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية، مثل منظمة الأغذية والزراعة، وجميع منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية لتحقيق ممارسة صيد الأسماك بمسؤولية. |
Nous avons participé à l'élaboration du Code de conduite pour une pêche responsable et des Plans d'action, en particulier en ce qui concerne la pêche illégale, non réglementée et non contrôlée. | UN | وقد شاركنا في وضع قانون المصائد المسؤولة وخطط العمل، ولا سيما تلك المتعلقة بصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه. |
Enfin, la FAO apporte son concours pour l'harmonisation des politiques et des cadres juridiques applicables aux pêches en mer des pays en littoral de la SADC, conformément au Code de conduite pour une pêche responsable. | UN | وتقدم المساعدة أيضا لكفالة اتساق سياسات مصائد الأسماك والأطر القانونية داخل الدول الساحلية الأعضاء في الجماعة الإنمائية تمشيا مع مدونة قواعد السلوك المتعلقة بصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية. |
Cette année, l'Ukraine a participé à la Conférence de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin, qui s'est tenue du 1er au 4 octobre 2001, où nous avons à nouveau insisté sur l'importance de la recherche scientifique portant sur les écosystèmes marins pour une pêche responsable. | UN | وشاركت أوكرانيا هذا العام في مؤتمر ريكيافيك المعني بصيد السمك المتسم بالمسؤولية في النُظم الإيكولوجية البحرية، الذي عُقد في الفترة من 1 إلى 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2001، حيث أكدنا مرة أخرى أهمية البحث العلمي المتعلق بالنظم الإيكولوجية البحرية من أجل صيد السمك المتسم بالمسؤولية. |