ويكيبيديا

    "une participation au capital" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حصة في رأس المال
        
    • المشاركة بحصة في رأس المال
        
    • المشاركة في رأس المال
        
    • مساهمة في رأس المال
        
    • مشاركة في رأس المال
        
    • سهمية
        
    :: Si le demandeur a choisi d'offrir une participation au capital d'une entreprise conjointe, satisfait-il aux prescriptions de l'article 19? UN إذا اختار مقدم الطلب أن يعرض حصة في رأس المال في ترتيب لمشروع مشترك، فهل يستوفي مقدم الطلب شروط المادة 19؟
    Ainsi que l'y autorise l'article 19 du Règlement, le demandeur choisit d'offrir une participation au capital d'une entreprise conjointe. UN 17 - وقد اختار مقدم الطلب عرض حصة في رأس المال في إطار مشروع مشترك وفقا لأحكام المادة 19.
    Le demandeur choisit d'offrir une participation au capital d'une entreprise conjointe conformément à l'article 19 du Règlement. UN 17 - واختار مقدم الطلب أن يعرض حصة في رأس المال في إطار ترتيب للقيام بمشروع مشترك وفقا للمادة 19 من النظام.
    Choix du demandeur entre la remise d'un secteur réservé ou une participation au capital d'une entreprise conjointe UN اختيار مقدم الطلب المساهمة في قطـاع محجـوز أو المشاركة بحصة في رأس المال في إطار ترتيب يتعلق بمشروع مشترك
    Le contractant aurait la possibilité de proposer à l'Autorité une participation au capital plutôt que de lui réserver un secteur. UN فبعد اختيار المتعاقد، تمنح السلطة المشاركة في رأس المال بدلا من حجز مساحة مخصصة لها.
    b) L'article permet de déterminer non seulement si le taux des intérêts prévus dans un contrat de prêt est un taux de pleine concurrence, mais encore si ce qui est présenté comme un prêt peut être considéré comme tel ou doit être considéré comme une mise à disposition de fonds d'une autre nature et plus particulièrement comme une participation au capital social; UN (ب) ولهذه المادة أهمية لا في تحديد ما إذا كان سعر الفائدة المنصوص عليه في عقد قرض سعراً يستند إلى قاعدة الاستقلالية فحسب، بل أن لها أهمية حتى في تحديد ما إذا كان بالإمكان اعتبار القرض الظهري قرضاً حقاً أم ينبغي اعتباره نوعاً آخر من أنواع المدفوعات، ولا سيما مساهمة في رأس المال السهمي؛
    108. Pour garantir un contrôle véritable des dépenses publiques, certaines lois nationales prévoient qu’aucune proposition spontanée ne peut être prise en considération si l’exécution du projet donne lieu à des engagements financiers importants de la part de l’autorité contractante ou d’une autre autorité publique tels que des garanties, des subventions ou une participation au capital. UN 108- في سبيل ضمان المساءلة السليمة عن وجوه الإنفاق العمومي، تنص بعض القوانين المحلية على أنه لا يجوز النظـر في أي اقتراح غير ملتمس إذا كان تنفيذ المشروع يتطلب من السلطة المتعاقدة أو من سلطة عمومية أخرى التزامات مالية كبيرة، كتقديم ضمانات أو إعانات أو مشاركة في رأس المال.
    Le demandeur choisit d'offrir une participation au capital d'une entreprise conjointe, conformément à l'article 19 du Règlement. UN 17 - واختار مقدم الطلب أن يعرض حصة في رأس المال في إطار ترتيب للقيام بمشروع مشترك وفقا للمادة 19 من النظام.
    Le demandeur choisit d'offrir une participation au capital d'une entreprise conjointe conformément à l'article 19 du Règlement. UN 17 - يختار مقدم الطلب عرض حصة في رأس المال في إطار ترتيب لتشكيل مشروع مشترك، وفقا للمادة 19.
    Rappelant que le Conseil avait prié la Commission, à sa dix-neuvième session, d'étudier la possibilité d'offrir une participation au capital d'une entreprise conjointe et de lui soumettre une recommandation à ce sujet pour examen, une délégation a attiré l'attention sur le fait que la Commission devrait maintenir ce point à son ordre du jour et en rendre compte au Conseil à sa prochaine session. UN وفي إشارة إلى الطلب الذي قدمه المجلس في دورته التاسعة عشرة والذي ينص على أن تستعرض اللجنة عرض حصة في رأس المال في إطار ترتيب مشروع مشترك وأن تقدم توصية بهذا الشأن لينظر فيها المجلس، ذكر أحد الوفود أن على اللجنة إبقاء هذا البند في جدول أعمالها وأن تقدم تقريرا عنه إلى المجلس في دورته المقبلة.
    b) Offrir une participation au capital d'une entreprise conjointe conformément à l'article 19 du présent Règlement. UN (ب) أن يعرض حصة في رأس المال في مشروع مشترك وفقا للمادة 19.
    b) Offrir une participation au capital d'une entreprise conjointe conformément à l'article 19 du présent Règlement. UN (ب) أن يعرض حصة في رأس المال في مشروع مشترك وفقا للمادة 19.
    b) Offrir une participation au capital d'une entreprise conjointe conformément à l'article 19 du présent Règlement. UN (ب) أن يقدم حصة في رأس المال في اتفاق مشروع مشترك وفقا للمادة 19.
    b) Offrir une participation au capital d'une entreprise conjointe conformément à l'article 19 du présent Règlement. UN (ب) أن يعرض حصة في رأس المال في مشروع مشترك وفقا للمادة 19.
    b) Offrir une participation au capital d'une entreprise conjointe conformément à l'article 19 du présent Règlement. UN (ب) أن يعرض حصة في رأس المال المتعلق بترتيب مشروع مشترك وفقا للمادة 19.
    b) Offrir une participation au capital d'une entreprise conjointe conformément à l'article 19 du présent Règlement; ou UN (ب) أن يقدم حصة في رأس المال وفقا للمادة 19؛ أو
    b) Offrir une participation au capital conformément à l'article 19 du présent Règlement; UN (ب) أن يقدم حصة في رأس المال وفقا للمادة 19، أو
    b) Offrir une participation au capital d'une entreprise conjointe conformément à l'article 19 du présent Règlement; ou UN (ب) أن يقدم حصة في رأس المال وفقا للمادة 19؛ أو
    Choix du demandeur entre la remise d'un secteur réservé ou une participation au capital d'une entreprise conjointe UN اختيار مقدم الطلب المساهمة في قطـاع محجـوز أو المشاركة بحصة في رأس المال في إطار ترتيب يتعلق بمشروع مشترك
    1. Si le demandeur choisit une participation au capital, une entreprise conjointe, ou un partage de la production, il présente les données et informations spécifiées à l'article 20. UN 1 - إذا اختار مقدم الطلب أن يعرض المشاركة في رأس المال أو في مشروع مشترك أو بتقاسم الإنتاج، فعليه تقديم بيانات ومعلومات وفقا للمادة 20.
    D'autres solutions consistent à distinguer les opérations intragroupe des opérations analogues entre parties non apparentées (par exemple une créance peut être considérée comme une participation au capital et non comme un prêt intragroupe), en conséquence de quoi l'obligation intragroupe aura un rang de priorité inférieur à la même obligation entre parties non apparentées. UN وثمة نهُج أخرى تنطوي على تصنيف المعاملات الداخلية للمجموعة بصورة مغايرة لتصنيف المعاملات المماثلة التي تجرى بين أطراف غير شقيقة (على سبيل المثال، يمكن معاملة الدَّين على أنه مساهمة في رأس المال بدلا من اعتباره قرضا داخليا في المجموعة)، مما يفضي إلى جعل الالتزام الداخلي ذا أولوية أدنى من الالتزام المماثل بين أطراف غير شقيقة.
    120. Pour garantir un contrôle véritable des dépenses publiques, certaines lois nationales prévoient qu’aucune proposition spontanée ne peut être prise en considération si l’exécution du projet donne lieu à des engagements financiers importants de la part de l’autorité contractante ou d’un autre organisme public tels que des garanties, des subventions ou une participation au capital. UN ٠٢١ - في سبيل ضمان المساءلة السليمة عن وجوه الانفاق العمومي ، تنص بعض القوانين المحلية أيضا على أنه لا يجوز النظر في أي اقتراح غير ملتمس اذا كان تنفيذ المشروع يتطلب من الهيئة المتعاقدة أو من هيئة حكومية أخرى التزامات مالية كبيرة ، كتقديم ضمانات أو اعانات أو مشاركة في رأس المال .
    Certaines institutions financières internationales peuvent également prendre une participation au capital, ou fournir des capitaux mezzanine en investissant dans des fonds spécialisés dans les sûretés émises par les exploitants d’infrastructure. UN ومن الجائز أن يقدم بعض المؤسسات المالية الدولية رؤوس أموال سهمية أو وسيطة، وذلك باستثمار اﻷموال في صناديق أسواق رؤوس اﻷموال المتخصصة في اﻷوراق المالية التي يصدرها متعهدو تشغيل البنية التحتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد