ويكيبيديا

    "une participation politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاركة السياسية
        
    • للمشاركة السياسية
        
    3. Réforme des articles 58 et 60 du Code électoral, consacrés à une participation politique paritaire des hommes et des femmes. UN 3- تعديلات على المادتين 58 و60 من قانون الانتخابات، مصمّمة لكفالة المساواة بين الجنسين في المشاركة السياسية
    Elle aura aussi besoin d'une participation politique accrue des États membres. UN وستحتاج أيضا إلى مزيد من المشاركة السياسية من الدول الأعضاء فيها.
    Il existe maintenant les bases pour assurer la sécurité des personnes, garantir une participation politique accrue et consolider la démocratie. UN وتوجد اﻵن أسـس لضمان أمن السكان، وكفالة مزيد من المشاركة السياسية وتوطيد الديمقراطية.
    Pour ce faire, une participation politique de haut niveau serait nécessaire dès le début. UN ومن أجل ذلك، فإن المشاركة السياسية رفيعة المستوى ستكون ضرورية من البداية.
    Conditions sociales requises pour une participation politique UN الأحوال الاجتماعية اللازمة للمشاركة السياسية
    Il est difficile de dire si l'augmentation du nombre de femmes au Parlement tient au nouveau système électoral ou confirme la tendance à une participation politique accrue des femmes. UN وليس من الواضح ما إذا كانت زيادة تمثيل المرأة في البرلمان ترجع إلى تغيير النظام الانتخابي أم أنها جزء من اتجاه مستمر لزيادة المشاركة السياسية للمرأة.
    17. Reconnaît que les méthodes de travail de la Commission devraient être revues, pour améliorer son image et attirer une participation politique de haut niveau; UN ٧١ - تسلﱢم بضرورة تجديد أساليب عمل اللجنة وذلك بغية تحسين صورة اللجنة وجذب المشاركة السياسية رفيعة المستوي؛
    17. Reconnaît que les méthodes de travail de la Commission devraient être revues, pour améliorer son image et attirer une participation politique de haut niveau; UN " ٧١ - تسلﱢم بضرورة تجديد أساليب عمل اللجنة وذلك بغية تحسين صورة اللجنة وجذب المشاركة السياسية رفيعة المستوي؛
    17. Reconnaît que les méthodes de travail de la Commission devraient être revues, pour améliorer son image et attirer une participation politique de haut niveau; UN ٧١ - تسلﱢم بضرورة تجديد أساليب عمل اللجنة وذلك بغية تحسين صورة اللجنة وجذب المشاركة السياسية رفيعة المستوي؛
    Il reconnaît que les femmes doivent être autonomes en vue d'une participation politique accrue et que le meilleur moyen d'accroître leur participation aux décisions est de les inciter à l'excellence et de leur apprendre à diriger. UN وإن حكومته تقر بضرورة تمكين المرأة بغية تحقيق مزيد من المشاركة السياسية وبأن أفضل طريقة لرفع مستوى مشاركة المرأة في عملية صنع القرار هي تدريب الفتيات على الامتياز والقيادة.
    107.120 Réviser la législation nationale afin d'assurer une participation politique égale aux minorités ethniques et religieuses (Brésil); UN 107-120 استعراض التشريعات الوطنية من أجل ضمان المساواة في المشاركة السياسية للأقليات الإثنية والدينية (البرازيل)؛
    Accroître les capacités de communiquer des idées peut contribuer à une participation politique accrue dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN ومضاعفة فرص الوصول إلى الأدوات التي يتسنى من خلالها التعبير عن الأفكار يمكن أن تسهم في زيادة المشاركة السياسية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Deuxièmement, les États Membres doivent favoriser une participation politique accrue des femmes, comme les y exhortent l'objectif 3, les résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité, et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ثانياً، ينبغي للدول الأعضاء ضمان زيادة المشاركة السياسية للمرأة، على النحو الذي يطالب به الهدف 3، وقرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    35. L'exactitude des listes d'électeurs est une autre condition préalable importante permettant une participation politique effective des minorités. UN 35- وثمة شرط مسبق آخر مهم هو ضبط سجلات دقيقة بأسماء الناخبين لتمكين المشاركة السياسية الفعالة للأقليات.
    61. On trouvera ci-après quelques exemples de méthodes positives visant à garantir une participation politique effective des minorités. UN 61- ترد فيما يلي بعض الأمثلة على نُهُج إيجابية لضمان المشاركة السياسية الفعالة للأقليات.
    62. L'exactitude des listes d'électeurs est une autre condition préalable importante permettant une participation politique effective des minorités. UN 62- وثمة شرط مسبق آخر مهم هو ضبط سجلات دقيقة بأسماء الناخبين لتمكين المشاركة السياسية الفعالة للأقليات.
    La stratégie jordanienne de développement politique visait directement une participation politique plus active de tous les groupes sociaux, les femmes et les jeunes en particulier. UN 52 - وبشكل مباشر تتوجه استراتيجية التنمية السياسية لتفعيل المشاركة السياسية لكافة فئات المجتمع وبالأخص النساء والشباب.
    Ce principe prévoit une participation politique populaire au contrôle de l'État afin d'établir une société fondée sur le plein respect des droits du citoyen. UN وينص هذا المبدأ على المشاركة السياسية الشعبية في إدارة الدولة، وصولا إلى إقامة مجتمع يقوم على الاحترام الكامل لحقوق المواطن.
    Ce travail d'interrogation et d'évaluation a emprunté trois pistes: des clarifications conceptuelles, l'exposé de l'institutionnalisation de la participation politique au niveau local et le balisage des conditions d'une participation politique efficiente au plan local. UN واتجهت عملية التساؤل والتقييم في ثلاثة اتجاهات هي: توضيح المفاهيم، وعرض الترتيبات المؤسسية للمشاركة السياسية على الصعيد المحلي وتهيئة ظروف المشاركة السياسية الفعالة محلياً.
    Le Comité a supervisé de nombreuses activités et programmes de formation et a participé à des programmes internationaux en vue de réaliser ses objectifs, à savoir assurer une participation politique plus active de la société qatarie. UN ونفذت اللجنة العديد من الأنشطة والبرامج التدريبية وشاركت في برامج دولية لتحقيق أهداف اللجنة بتفعيل المشاركة السياسية في المجتمع القطري.
    IV. Conditions préalables et obstacles à une participation politique effective UN رابعاً - الشروط المسبقة للمشاركة السياسية الفعالة والعراقيل التي تعترض تلك المشاركة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد