ويكيبيديا

    "une pension alimentaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نفقة
        
    • النفقة
        
    • بالنفقة
        
    • معاش غذائي
        
    • بنفقة
        
    • نفقتها الشرعية
        
    • بإعالة الطفل
        
    • مبلغ إعالة
        
    • مبالغ الإعالة
        
    Les femmes divorcées qui ne reçoivent pas une pension alimentaire adéquate de leur ancien mari peuvent également demander une aide au titre du CSSA. UN كما يمكن للمطلقات العاجزات عن الحصول على نفقة كافية من أزواجهن السابقين التقدم بطلبات للحصول على مساعدة من الخطة.
    Le tribunal peut ordonner des mesures concernant la garde, le droit de visite et la tutelle des enfants, ainsi que le versement d'une pension alimentaire au conjoint et aux enfants. UN ويجوز للمحكمة أن تصدر حكما برعاية اﻷطفال وتأمين سبل الاتصال بهم والاشراف عليهم وكذلك بشأن دفع نفقة للزوجات واﻷطفال.
    En cas de dissolution du mariage, l'ancienne épouse peut demander auprès d'un tribunal que son ex-mari, s'il en a les moyens, lui verse une pension alimentaire. UN ويحق للزوجة السابقة أن تطلب نفقة في المحكمة من الزوج القادر على تقديمها.
    Il s'agit ainsi de permettre aux femmes de prouver leur divorce, ce qui est essentiel si elles veulent demander une pension alimentaire ou se remarier. UN والغرض من ذلك هو تمكين النساء من إثبات طلاقهن، وهو أمر ضروري إذا ما ابتغين طلب الحصول على النفقة أو الزواج ثانية.
    J'ai deux enfants, une hypothèque et une pension alimentaire à payer. Open Subtitles أنا أم لاثنين مع رهن منزل و تكاليف النفقة
    Lorsque les parents n'assurent pas l'entretien de leurs enfants mineurs, le recouvrement d'une pension alimentaire auprès des parents se fait par la voie judiciaire. UN وإذا لم يقم الوالدان بإعالة أطفالهما القصر، فإن النفقة الشرعية لإعالة الأطفال تُفرض عليهما بقرار من المحكمة.
    Une innovation importante est l'introduction d'une pension alimentaire compensatoire pour les enfants dont les responsables du versement de pensions alimentaires ne s'acquittent pas de leur obligation. UN وثمة ابتكار هام هو الأخذ بالنفقة التعويضية للأطفال التي لا يدفعها المعرضون للنفقة.
    Elle permet à un parent de réclamer une pension alimentaire à l'autre parent qui ne contribuerait pas financièrement à l'entretien d'un enfant. UN ويجيز القانون لأحد الأبوين أن يطلب نفقة من الأب المخل بواجباته بغية توفير الدعم المادي للطفل.
    Il a également ordonné au père de verser une pension alimentaire. UN كما أمرت المحكمة الأب بأن يتحمل نفقة الطفلين.
    En cas de divorce, le mari doit verser une pension alimentaire durant une période de 3 mois et 10 jours. UN وفي حالة الطلاق، يتعين على الزوج دفع نفقة للزوجة بعد الطلاق لمدة ثلاثة أشهر و 10 أيام.
    Une femme abandonnée est en droit de réclamer une pension alimentaire à son époux si celui-ci ne contribue pas à son entretien. UN ويحق للزوجة المهجورة أن تطلب نفقة من الزوج إذا كان لا يساهم في إعالتها.
    En vertu de cette loi, outre le rendu d'ordonnances, le tribunal peut ordonner à l'auteur de l'infraction de verser une pension alimentaire à la victime et à tout enfant de cette dernière. UN وتجيز أيضاً التعديلات للمحكمة، بالإضافة إلى إصدار أي أوامر، أن تلزم الشخص المدان بدفع نفقة للضحية ولأي طفل.
    Le mari est condamné à verser une pension alimentaire à sa femme lorsqu'il refuse d'honorer son engagement. UN ويحكم على الزوج بدفع نفقة إلى الزوجة في حال إخلاله بمسؤوليته.
    Elle a regretté que les victimes manquent d'accès aux procédures judiciaires, ainsi qu'au droit à une pension alimentaire et au droit de propriété. UN وأعربت آيرلندا عن أسفها لعدم إتاحة الإجراءات القضائية لهؤلاء الضحايا إضافة إلى عدم تمتعهم بالحق في النفقة وفي الملكية.
    Dans la plupart des cas, il s'agit de réclamer une pension alimentaire à leur époux et père. UN وتتمثل أغلبية القضايا في مطالبة الزوج والأب على التوالي بدفع النفقة.
    Le Code du statut personnel reconnaît que l'incapacité du mari de verser une pension alimentaire pourrait porter préjudice aux femmes. UN ويُسلّم قانون الأحوال الشخصية بإمكانية تعرض المرأة للمعاناة نتيجة عدم قدرة الزوج على دفع النفقة.
    L'enfant a la possibilité d'obtenir une injonction interlocutoire contre le père afin de l'obliger à payer une pension alimentaire. UN ويمنح الطفل فرصة الحصول على أمر قضائي ضد الوالد بدفع النفقة.
    L'article 24 accorde aux deux époux les mêmes droits à réclamer une pension alimentaire en cas de divorce. UN والمادة 24 تمنح كلا الزوجين حقوقا متساوية في طلب النفقة في حالة الطلاق.
    Après un divorce, les femmes ne reçoivent pas automatiquement une pension alimentaire, car ce droit est accordé automatiquement seulement si l'épouse est déclarée incapable de travailler, et ce, pour une période limitée de trois ans. UN وعند الطلاق ليس للمرأة حق تلقائي في النفقة ، لأن هذا الحق لا يمنح تلقائياًّ إلا إذا أُعلِنَ أن الزوجة غير قادرة على العمل ويمنح لمدة محدودة طولها ثلاث سنوات.
    Dans ce cas, l'obligation de verser une pension alimentaire n'était pas limitée dans le temps. UN وفي مثل هذه الحالات، لا تخضع مدة الالتزام بالنفقة لقيود زمنية محددة.
    Les femmes ont droit à une pension alimentaire à la suite d'un divorce, surtout lorsqu'elles ont la garde des enfants. UN ويحق للنساء أن يحصلن على معاش غذائي في أعقاب الطلاق، وخاصة إذا كن يقمن برعاية الأطفال.
    Institution d'une facilité de paiement aux fins du versement d'une pension alimentaire UN هاء - وضع تسهيلات للدفع من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بنفقة إعانة الأسرة
    Si le père refuse de verser une pension alimentaire, la femme peut alors saisir un tribunal pour qu'il ordonne le versement des pensions. UN أما إذا رفض الأب تقديم دعم مالي، يحق للمرأة أن تطلب من المحكمة أن تصدر أمرا تقضي فيه بإعالة الطفل.
    L'autre parent verse une pension alimentaire mensuelle. UN أما الثاني فإن عليه أن يدفع نصيبه في شكل مبلغ إعالة شهري.
    Le Congrès examine actuellement la question de savoir si le refus de verser une pension alimentaire doit être considéré comme un délit punissable par la loi. UN وقالت إن الكونغرس يناقش حالياً ما إذا كان ينبغي اعتبار التوقف عن سداد مبالغ الإعالة جريمة خاضعة للعقوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد