La condamnation catégorique du terrorisme ne saurait être relativisée par quelque motif que ce soit, au risque de glisser sur une pente éthique douteuse. | UN | ولا يمكن جعل الإدانة القاطعة للإرهاب مشروطة مهما كان السبب دون المخاطرة بالانزلاق على منحدر زلق لمبادئ أخلاقية مريبة. |
Quand tu commences à te reprocher des morts qui ne sont pas ta faute, tu t'engages sur une pente savonneuse que tu ne peux pas remonter. | Open Subtitles | فإذا بدأت بلوم نفسك على كل حالة وفاة لست السبب فيها فستنزلق قدماك يا صديقي في منحدر لن تستطيع الخروج منه |
Nous sommes au bord d'une pente glissante marquée par la destruction des infrastructures. | UN | ونحن ننزلق على منحدر تدمير البنية التحتية. |
Peut-être que je devrais te donner un nom, mais c'est une pente glissante. | Open Subtitles | ربما عليّ أن أعطيك اسم و لكن هذا منحدر زلق |
Connaître les noirs secrets de vos collègues vous amène sur une pente glissante. | Open Subtitles | معرفة أسرار زُملاء العمل الخفية , هو مُنحدر زَلِقّ. |
Soixante-dix-sept pour cent des terres ont une pente de plus de 20 degrés. | UN | و ٧٧ في المائة من مساحة اﻷراضي في غرينادا منحدرات يتجاوز مقدار ميلها ٠٢ درجة. |
Hier j'ai rencontré un docteur qualifié et intelligent qui était sur une pente glissante et qui a fini dans le piège de notre cible. | Open Subtitles | بالأمس .. ألتقيت بطبيبة ذكية و ذات كفاءة عالية و التي أنزلقت في منحدر خطير |
Il y a une pente étagée par là, qui nous mènera jusqu'à l'eau. | Open Subtitles | هناك منحدر زلق سوف يأخذنا مباشرة إلى الماء |
Danger. Éloigne-toi. C'est une pente très glissante. | Open Subtitles | أيتها الخطرة، أبتعدِ هذا منحدر ألماس ذهب |
Nous sommes à environ 3kms d'une pente à 60 degrés. | Open Subtitles | لدينا حوالي 3 أميال صعوداً عبر منحدر بدرجة 60 |
C'est une pente glissante de l'acceptation de soi à la suffisance et je ne suis pas fan d'autosatisfaction parce que ça mène à la stupidité et à l'obésité. | Open Subtitles | إنه منحدر زلق من القبول إلى الرضا عن النفس وأنا لست من المعجبين بالرضا عن النفس لأنه يقود إلى الغباء والبدانة |
Je ne permettrai pas que l'on entraîne ce pays sur une pente savonneuse. | Open Subtitles | لن أسمح لهذه البلاد بأن تسحب لأسفل منحدر زلق |
Mais si tu as besoin d'aide pour monter une pente, tu enclenches un moteur à air comprimé silencieux, et s'il pleut, tu n'es pas mouillée. | Open Subtitles | ولكن اذا كنتِ بحاجة لمساعدة على منحدر يمكنك ِمواصلة الضغط على هواء المحرك وإذا هطلت الأمطار, لن تبتلي |
Un brin de connaissance peut être une pente très glissante. | Open Subtitles | قليل من المعرفة من الممكن أن تكون منحدر زلق بلا سياج |
Sur une pente descendante, j'aime faire un swing large, tout comme Patton est passé à travers les troupes de Kesselring dans les Ardennes. | Open Subtitles | وعندما يكون هنالك منحدر أميل العصى بزاوية عريضة كما فعل باتون عندما دخل الغابة |
OK pour un verre, mais être ami avec son patron est une pente glissante. | Open Subtitles | بعض الأحيان الشراب لا بأس به ولكن أن تصبح صديق لرئيسك هو منحدر زلق جداً |
À ce niveau, il y a une pente raide. Le train va ralentir. | Open Subtitles | عندما نصل هناك, يوجد منحدر مائل سيبطىء القطار من سرعته |
Si nous ne maintenons pas ce cap avec fermeté, nous nous trouverons bientôt sur une pente glissante menant à des normes inférieures dans le domaine de la démocratie et des droits de l'homme. | UN | وإذا لم نكن صامدين في ذلك الصدد قد نجد أنفسنا قريبا على منحدر زلق جدا في اتجاه معايير أدنى في ميدان الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Obama et Romney courent le risque de se retrouver pris au piège lorsqu’il sera question de la Chine. Et cela pourrait tous nous attirer sur une pente très glissante. | News-Commentary | إن أوباما ورومني يجازفان بحصر نفسيهما في زاوية ضيقة عندما يتعلق الأمر بالصين. وقد يقودنا هذا إلى حافة منحدر زلق. والآن يتعين على زعماء أميركا أن يصارحوا الشعب الأميركي ــ قبل أن يفوت الأوان. |
C'est une pente glissante, Votre Honneur, | Open Subtitles | إنّه مُنحدر زلق يا سيادة القاضية, |
C'est une pente savonneuse. | Open Subtitles | بداية مُنحدر زلق |
Dans la région de Murcie, l'érosion du sol est principalement imputable à la destruction du couvert végétal, à l'extension des terres cultivables par défrichement et à des pratiques culturales inadaptées, à savoir une arboriculture et céréaliculture non irriguée sur des terrains d'une pente supérieure à 15 % situés dans des zones enregistrant des précipitations très sporadiques mais intenses. | UN | وتحات التربة في مورثيا هو نتيجة رئيسية لاضمحلال الغطاء النباتي، والحراثة لتوسيع المساحة المزروعة، وممارسات الزراعة غير الملائمة لمحاصيل اﻷراضي الجافة الشجرية والعشبية في أراض ذات منحدرات تزيد مساحتها عن ٥١ في المائة في مناطق تتسم بهطول أمطار متفرقة ولكن شديدة. |