ويكيبيديا

    "une personne âgée de moins de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شخص يقل عمره عن
        
    • تقل سنه عن
        
    • الشخص الذي يقل عمره عن
        
    • كل شخص أقل من
        
    • لم تبلغ سنه
        
    • شخص يقل سنه عن
        
    • من يقل عمره عن
        
    • الشخص تحت سن
        
    • أي شخص دون سن
        
    La loi sur l'enfant définit celui-ci comme une personne âgée de moins de 18 ans. UN ويعرف قانون الطفلِ الطفلَ بأنه أي شخص يقل عمره عن 18 سنة.
    une personne âgée de moins de 18 ans qui souhaite se marier doit, au préalable, demander une autorisation spéciale du Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports. UN ويتعيَّن على أي شخص يقل عمره عن 18 سنة ويرغب في الزواج أن يتقدّم بطلب للحصول على ترخيص خاص بالزواج من وزارة التنمية المجتمعية والشباب والألعاب الرياضية قبل أن يستطيع الشخص الزواج.
    :: La loi relative aux droits de l'enfant définit un enfant comme une personne âgée de moins de 18 ans, conformément aux normes internationales, et établit des garanties pour empêcher le travail des enfants; UN :: ينص القانون ' ' المتعلق بضمانات حقوق الطفل`` على أن الطفل هو شخص يقل عمره عن 18 سنة وهو ما يتطابق مع المعايير الدولية، ويحدد ضمانات لمنع عمالة الأطفال.
    Aux termes de l'article 179 du Code pénal, " Quiconque aura enlevé un aliéné mental ou un faible d'esprit ou une personne âgée de moins de 21 ans sans recourir à la force, à la menace ou à la fraude est passible d'une peine allant jusqu'à 10 ans de prison. UN كما نصت المادة ٩٧١ منه على أن: " كل من خطف شخصاً مجنوناً أو معتوهاً أو تقل سنه عن واحد وعشرين سنة كاملة بغير قوة أو تهديد أو حيلة، يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز عشر سنوات.
    Le mineur est défini par la loi comme une personne âgée de moins de 18 ans. UN وبموجب هذا القانون يعرَّف القاصر بأنه الشخص الذي يقل عمره عن 18 سنة.
    4) Aux fins de la Constitution, un enfant est une personne âgée de moins de 18 ans. UN 4- لأغراض هذا الدستور الطفل هو كل شخص أقل من عمر الثامنة عشر.
    Aux termes de l'article 201, quiconque a des rapports sexuels avec une personne âgée de moins de 15 ans ou se livre sur cette personne à toute autre forme d'abus sexuel commet une infraction punissable. UN وبحسب الفقرة 201 من القانون الجنائي، يعاقب من يقوم بمواقعة شخص يقل عمره عن خمسة عشر سنة، أو يقوم بالاعتداء جنسيا على مثل هذا الشخص بأي طريقة أخرى.
    De plus, on a modifié l'article de 220 du Code pénal afin que le fait de contracter mariage avec une personne âgée de moins de 16 ans devienne une infraction répréhensible. UN وقد أُدخل تعديل أيضا على الباب 222 من قانون العقوبات، وهو تعديل جعل الارتباط بزواج مع شخص يقل عمره عن 16 سنة جريمة يعاقَب عليها.
    Concernant les paragraphes 10 et 19, il convenait de modifier la loi selon laquelle une personne reconnue coupable d'une atteinte sexuelle à l'égard d'une personne âgée de moins de 20 ans était exonérée de toute peine si elle épousait la victime. UN وأما بشأن الفقرتين 10 و19، فينبغي أن تُعدّل القانون القاضي بعدم إصدار أية عقوبة ضد الشخص الذي يُدان بارتكاب جريمة جنسية ضد شخص يقل عمره عن 20 سنة إذا تزوج الجاني الضحية.
    La peine de prison va de un à cinq ans si le délit est commis contre une personne privée de liberté personnelle, ou contre une personne âgée de moins de 18 ans aux fins de travail forcé ou aux fins de sodomie ou de rapport sexuel, ou pour la forcer contre sa volonté à prendre part à de telles activités avec une autre personne. UN وتكون العقوبة بالسجن لما بين سنة واحدة وخمس سنوات إذا ارتكب الفعل الجرمي ضد شخص محروم من حريته الشخصية، أو ضد شخص يقل عمره عن ثماني عشرة سنة،أو لغرض السخرة، أو لغرض اللواط أو الإتصال الجنسي، أو لممارسة ذلك كرها مع شخص آخر.
    g) Lorsqu'une personne âgée de moins de 21 ans fait l'objet de poursuites, le huis clos peut être décidé si la publicité serait manifestement préjudiciable à ce jeune. UN )ز( عندما يقاضى شخص يقل عمره عن ١٢ سنة، يمكن أن تكون جلسات الاستماع مغلقة إذا كانت العلنية تضر صراحة بمصلحة الشاب.
    Le Code pénal criminalise la vente et l'achat d'un mineur, défini comme une personne âgée de moins de 21 ans, à des fins de prostitution. UN كما أن قانون العقوبات() يجرِّم بيع وشراء القاصر على النحو المعرَّف بأنه شخص يقل عمره عن 21 سنة، لأغراض ممارسة البغاء.
    80. Le paragraphe 2 de l'article 176 mentionné plus haut stipule ce qui suit: si la fraude a consisté à recruter une personne âgée de moins de 18 ans, l'auteur de l'infraction est puni de cinq ans d'emprisonnement au maximum. UN 80- وتنص الفقرة 2 من المادة 176 المذكورة أعلاه على ما يلي: إذا تمثل الغش في تجنيد شخص يقل عمره عن الثامنة عشرة سنة يعاقب الجاني بالسجن بمدة لا تجاوز خمس سنوات.
    En outre, conformément au paragraphe 1 de l'article 68, < < il est illégal d'employer une personne âgée de moins de 14 ans > > . UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما جاء في المادة 68(1) فإن " استخدام أي شخص يقل عمره عن 14 سنة يمثل مخالفة للقانون " .
    82. En vertu de cette loi, un handicapé pouvant bénéficier d'une formation à l'emploi est une personne âgée de moins de 45 ans et qui, en raison de son handicap, a besoin d'une formation pour accéder à un emploi satisfaisant, mais il ne présente pas les caractéristiques d'un handicapé auquel d'autres règlements donnent le droit à la formation. UN 82- ويعرِّف هذا القانون الشخص المعوق الذي يمكن تدريبه على العمل بأنه الشخص الذي تقل سنه عن 45 عاماً ولا يستطيع ضمان عمل مناسب بدون تدريب بسبب إعاقته، لكنه يفتقر إلى خصائص المعوق الذي يحق لـه التدريب بموجب لوائح أخرى.
    " 1. une personne âgée de moins de seize ans à l'époque de la commission d'un crime n'est pas responsable au sens du présent Statut. UN " ١ - الشخص الذي يقل عمره عن ستة عشر عاما وقت ارتكاب الجريمة لا يتحمل المسؤولية بمقتضى هذا النظام.
    4) Aux fins de la Constitution, un enfant est une personne âgée de moins de 18 ans; UN (4) لأغراض هذا الدستور الطفل هو كل شخص أقل من عمر الثامنة عشر؛
    32. Au civil, les déclarations d'une personne âgée de moins de 14 ans ne sont pas faites sous serment et ne sont recueillies qu'aux fins de témoignage, conformément à l'article 183 du Code civil et aux prescriptions de la procédure commerciale. UN 32- في القضايا المدنية، تُسمع أقوال من لم تبلغ سنه أربع عشرة سنة بغير يمين وعلى سبيل الاستدلال فقط عملاً بالمادة 183 من قانون المرافعات المدنية والتجارية.
    Tout acte de nature sexuelle autre qu'un rapport sexuel réalisé sur une personne âgée de moins de dix-huit ans, même si c'est avec son consentement, est sanctionné d'une peine de prison de 8 à 12 ans. UN وتعاقب الأفعال الجنسية المتنوعة مع شخص يقل سنه عن 16 سنة بالسجن لمدة 8 سنوات إلى 12 سنة.
    Par contre, dans la loi sur l'emploi, l'enfant est défini comme une personne âgée de moins de 16 ans. UN غير أن قانون العمل يعتبر الطفل لأغراض العمل من يقل عمره عن 16 سنة.
    a) Si une personne âgée de moins de 18 ans achète ou incite un tiers à acheter ou à consommer des boissons alcoolisées dans un établissement touristique bénéficiant d'une licence de débit de boissons; UN (أ) كان الشخص تحت سن الثامنة عشرة يشتري أو يغري الغير بأن يشتري أو يستهلك المشروبات الروحية في المرفق السياحي الذي صدرت لها رخصة المشروب؛
    De plus, une peine minorée peut être prononcée contre une personne âgée de moins de 21 ans au moment des faits. UN وعلاوة على ذلك، يمكن فرض عقوبة مخففة على أي شخص دون سن الحادية والعشرين عند ارتكاب الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد