ويكيبيديا

    "une personne disparue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشخص المختفي
        
    • شخص مفقود
        
    • شخص مختف
        
    • الشخص المفقود
        
    • شخص مختفٍ
        
    • الأهم للمفقود
        
    • للشخص المختفي
        
    • بشخص مفقود
        
    • الأشخاص المختفين للحرمان
        
    • شخص اختفى
        
    • شخصٍ مفقود
        
    Toute réponse du gouvernement dans laquelle figurent des renseignements détaillés sur le sort d'une personne disparue et le lieu où elle se trouve est transmise à la source. UN ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن مصير الشخص المختفي أو مكانه.
    Les proches d'une personne disparue pourront faire valoir leur droit de connaître la vérité sur le sort de cette personne et les circonstances ayant entouré sa disparition. UN وسيتمكن أقارب الشخص المختفي من أن يطالبوا بحقهم في معرفة الحقيقة عن مصير الشخص والظروف المحيطة باختفائه.
    La délivrance d'un certificat de décès devrait avoir exactement les mêmes effets pour une personne disparue que pour toute autre personne. UN وينبغي أن يكون لإصدار شهادة وفاة شخص مفقود جميع الآثار التي تترتب عليه في حالة أي شخص آخر.
    Ecoute, cette pute psychopathe est en cavale, et je dois trouver une personne disparue. Open Subtitles اسمع، العاهرة المُختلة مفقودة وأنا بحاجة لأن أعثر على شخص مفقود
    D'autre part, des violations des dispositions du futur instrument, relatives par exemple aux mesures de prévention et d'enquête, ne sont pas couvertes par le mécanisme d'urgence, qui vise uniquement à retrouver une personne disparue. UN ومن ناحية أخرى، لم تشمل آلية الطوارئ انتهاكات أحكام الصك المقبل، المتعلقة مثلاً بتدابير الحظر والتحقيق، والتي تهدف فقط إلى العثور على شخص مختف.
    De mon avis professionnel, nous cherchons un corps, pas une personne disparue. Open Subtitles في رأيي المهني نحن نبحث عن الجسم، ليس الشخص المفقود.
    Elles ont cité l'exemple du conjoint d'une personne disparue qui avait reçu l'équivalent d'environ 27 693 dollars des Etats—Unis. UN وساقت مثالا واحدا تلقت فيه زوجة شخص مختفٍ ما يعادل ٣٩٦ ٧٢ دولارا من دولارات الولايات المتحدة تقريبا.
    La garantie de ce droit implique que la famille d'une personne disparue soit informée à tout moment de la situation de la victime ainsi que du déroulement de l'enquête et de ses résultats. UN وينطوي ضمان هذا الحق على إخطار أسرة الشخص المختفي في أي وقت بوضع الضحية ومجرى التحقيق ونتائجه.
    Toute réponse de gouvernement dans laquelle figurent des renseignements détaillés sur le sort d'une personne disparue et le lieu où elle se trouve est transmise à la source. UN يحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    Dans sa constatation No 107/1981, le Comité des droits de l'homme a déclaré que la mère d'une personne disparue était elle-même une victime. UN ففي ملاحظتها رقم ٧٠١/١٨٩١ أعلنت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن أم الشخص المختفي هي نفسها ضحية.
    Lorsqu'elles sont les parentes d'une personne disparue, les femmes sont particulièrement exposées à de graves conséquences sociales et économiques ainsi qu'à la violence, à la persécution et aux représailles du fait des efforts qu'elles déploient pour localiser leur proche. UN كما أن النساء أفراد أسرة الشخص المختفي معرضات بوجه خاص للمعاناة من آثارٍ اجتماعية واقتصادية خطيرة، وكذلك من العنف والاضطهاد والأعمال الانتقامية نتيجة محاولتهن تحديد مكان أعزائهن المفقودين.
    Lorsqu'elles sont les parentes d'une personne disparue, les femmes sont particulièrement exposées à de graves conséquences sociales et économiques ainsi qu'à la violence, à la persécution et aux représailles du fait des efforts qu'elles déploient pour localiser leur proche. UN كما أن أفراد أسرة الشخص المختفي من النساء معرضات بوجه خاص للمعاناة من آثارٍ اجتماعية واقتصادية خطيرة، وكذلك من العنف والاضطهاد والأعمال الانتقامية في سعيهن لتحديد مكان أعزائهن المفقودين.
    Il aparaît également dans le dossier d'une personne disparue à Jérusalem. Open Subtitles أظهرت أيضا حتى في ملف شخص مفقود من القدس.
    Les opérations de recherche d'une personne disparue sont censées être terminées dans deux cas : si l'on a réussi à localiser cette personne, ou si celle-ci est officiellement déclarée décédée. UN ويعتبر ملف البحث عن شخص مفقود مغلقا في حالتين، هما: إذا عرف مكان وجوده، أو أُعلنت وفاته بصورة قانونية.
    Je ne pensais pas que tu me parlerais d'une personne disparue qui techniquement n'a jamais travaillé ici. Open Subtitles أجل، لم اعتقد أنك ستتحدث إلي بشأن شخص مفقود لم يعمل هنا تقنياً
    Il n'avait pas de papiers sur lui, mais il correspond à une personne disparue. Open Subtitles حسنا، لم نجد بطاقة هوية على الجثة، لكننا طابقناها مع شخص مفقود.
    3. Le Comité examine les demandes, soumises en urgence, visant à chercher et retrouver une personne disparue, afin de s'assurer que le cas de disparition forcée est suffisamment étayé et clairement identifié. UN 3- تدرس اللجنة أي طلب مقدم بصفة عاجلة، للبحث عن شخص مختف والعثور عليه من أجل التحقق مما إذا كانت حالة الاختفاء القسري موثقة على نحو كاف ومحددة بشكل واضح.
    1. Le Comité peut être saisi, en urgence, par les proches d'une personne disparue, leurs représentants légaux, leurs avocats ou toute personne mandatée par eux, ainsi que toute autre personne ayant un intérêt légitime, d'une demande visant à chercher et retrouver une personne disparue. UN 1 - يجوز لأقارب الشخص المختفي، أو ممثليهم القانونيين، أو محاميهم أو أي شخص مفوض من قبلهم وكذلك لأي شخص آخر لـه مصلحة مشروعة، أن يقدموا، بصفة عاجلة، طلباً إلى اللجنة من أجل البحث عن شخص مختف والعثور عليه.
    Cependant, comme les familles n'avaient pas demandé un certificat de décès et une indemnisation, le Groupe de travail a décidé de ne pas considérer ces cas comme élucidés puisque, conformément à ses méthodes de travail, la famille doit accepter la présomption de décès d'une personne disparue. UN ولكن بما أن اﻷسر لم تطلب شهادة وفاة وتعويضا فإن الفريق العامل قرر ألا يستجلي هاتين الحالتين إذ إن أساليب عمله تقضي بأن توافق اﻷسرة على افتراض وفاة الشخص المفقود.
    463. Le 6 octobre 2005, le Groupe de travail a reçu des renseignements concernant le harcèlement et l'intimidation de la famille et des amis d'une personne disparue dont le cas était toujours pendant. UN 463- في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وردت معلومات تتعلق بأعمال المضايقة والتخويف التي تتعرض لها أسرة وأصدقاء شخص مختفٍ لا تزال حالته معلقة.
    Le tout premier droit d'une personne disparue est le droit d'être recherchée et retrouvée. UN والحق الأهم للمفقود هو الحق في البحث عنه واسترداده.
    Ils ont expliqué que les systèmes d'enregistrement de l'état civil au Yémen étaient moins développés que dans les pays occidentaux et qu'il n'existait pas de loi relative à l'état civil d'une personne disparue. UN وأوضحوا أن التسجيل المدني في اليمن هو أقل تطورا منه في البلدان الغربية؛ فليس هناك أي قانون يتناول مسألة المركز المدني للشخص المختفي.
    La police d'Austin a eu un rapport sur une personne disparue concernant le présentateur local Dan Glover. Open Subtitles شرطة اوستن تم تبليفها بشخص مفقود على مذيع تلفزيون محلى يدعى دان جلوفر
    Lorsqu'elles sont les parentes d'une personne disparue, les femmes sont particulièrement exposées à de graves conséquences sociales et économiques ainsi qu'à la violence, à la persécution et aux représailles du fait des efforts qu'elles déploient pour localiser leur proche. UN ويرجح بوجه خاص أن تتعرض النساء من أقارب الأشخاص المختفين للحرمان الشديد من المزايا الاجتماعية والاقتصادية وأن يتعرضن للعنف والاضطهاد والانتقام نتيجة سعيهن للعثور على ذويهن.
    101. Le 6 octobre 2008, le Groupe de travail a adressé une lettre d'intervention rapide au Gouvernement colombien concernant des actes d'intimidation et des représailles dont ont été victimes les proches d'une personne disparue le 29 juillet 2002. UN 101- في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بعث الفريق العامل إلى حكومة كولومبيا برسالة طلب تدخل فوري فيما يتصل بأعمال تخويف وانتقام ضد أفراد أسرة شخص اختفى في 29 تموز/يوليه 2002.
    J'appartiens au FBI, je cherche une personne disparue ici, sur cette île. Open Subtitles إنّي أعمل مع المباحث الفدراليّة، وأبحث عن شخصٍ مفقود على الجزيرة هنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد