ويكيبيديا

    "une personne ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شخص أو
        
    • الشخص أو
        
    • شخص واحد أو
        
    • فرد أو
        
    • شخصاً أو
        
    • شخصا أو
        
    • الأشخاص أو
        
    • شخص ما أو
        
    • الشخصية أو
        
    • لشخص أو
        
    • الفرد أو
        
    • بشخص أو
        
    • للشخص أو
        
    • شخص معين أو
        
    • للفرد أو
        
    Chaque État partie s'engage à ne pas encourager, défendre ou appuyer la discrimination raciale pratiquée par une personne ou une organisation quelconque. UN وتتعهد كل دولة طرف بعدم تشجيع أو حماية أو تأييد أي تمييز عنصري يصدر عن أي شخص أو منظمة.
    Le présent chapitre est sans préjudice du droit que peuvent avoir une personne ou une entité autres qu'un État ou une organisation internationale d'invoquer la responsabilité internationale d'une organisation internationale. UN لا يخل هذا الفصل بحق أي شخص أو كيان من غير الدول أو المنظمات الدولية في الاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية.
    Dans les mains d'une personne ou d'une communauté malintentionnée, elles peuvent se révéler être un instrument des plus destructeurs. UN وقد تكون هذه من أشد الأدوات تدميراً عندما تقع في أيدي شخص أو مجتمع محلي مضلل.
    La menace de commettre un délit à l'encontre d'une personne ou de ses biens est sanctionnable. UN ويُرتَكب الفعل بالتهديد بارتكاب جريمة ضد الشخص أو ضد ممتلكات الضحية.
    On a le choix entre la forte probabilité de perdre une personne ou la faible probabilité d'en perdre six. Open Subtitles ماذا؟ إما أن نحظى بإحتمال كبير لقتل شخص واحد أو إحتمال ضئيل لقتل ست أشخاص
    Ces services ne sont pas tenus de confirmer ou de justifier les éléments d'appréciation dont ils disposent sur une personne ou les craintes qu'ils nourrissent à son égard. UN ومباحث أمن الدولة غير مرغمة على إثبات اعتباراتها أو مخاوفها بشأن أي فرد أو الدفاع عنها.
    La Cour a déclaré que tous les propos négatifs sur une personne ou un groupe de personnes appartenant à des groupes particuliers ne constituaient pas une infraction pénale. UN وأعلنت المحكمة أنه ليس كل بيان سلبي عن شخص أو مجموعة أشخاص ينتمون إلى فئة بعينها يشكل جريمة.
    Enquêter de sa propre initiative ou sur plainte déposée par une personne ou un groupe de personnes sur la violation d'un droit de l'homme quel qu'il soit; UN التحقيق في انتهاك أي حق من حقوق الإنسان بمبادرة منها أو استناداً إلى شكوى يقدمها أي شخص أو مجموعة من الأشخاص؛
    Ce dernier est alors confié aux soins d'une personne ou d'une institution jugée compétente ou placé sous la surveillance d'un agent de la protection sociale. UN وعندئذ يوكَل الطفل المعني إلى رعاية شخص أو مؤسسة مناسبة لهذا الغرض أو إلى إشراف مسؤول عن الرعاية الاجتماعية.
    La Loi définit comme un délit toute activité, de la part d'une personne ou d'un établissement quelconque qui ne remplit pas les conditions requises, qui tend à mettre fin à une grossesse. UN ويجرِّم القانون أي شخص أو مرفق يقوم بإنهاء الحمل بصورة غير قانونية إذا لم يكن مستوفياً للشروط المنصوص عليها.
    iii) Que des procédures soient prévues pour qu'une personne ou une entité dont les fonds ont été gelés puisse contester l'ordre imposé dans des délais fixés par le tribunal. UN ' 3` أن تُوفر إجراءات لأي شخص أو كيان جُمِّدت أمواله للاعتراض على الأمر في غضون المهلة التي تحددها المحكمة.
    L'article 8 interdit l'acquisition de ces biens auprès de la Libye, ou d'une personne ou entité qui se trouve en Libye. UN وتحظر المادة 8 شراء السلع الخاضعة للجزاءات المستوردة من ليبيا أو من أي شخص أو كيان في ليبيا.
    :: D'une personne ou entité agissant pour le compte ou sur les ordres d'une personne ou entité désignée; UN :: أي شخص أو كيان يتصرف نيابة عن شخص أو كيان محدد، أو يأتمر بأمره؛
    :: D'une entité en la possession ou sous le contrôle d'une personne ou entité désignée, y compris par des moyens illicites. UN :: أي كيان يمتلكه أو يتحكم فيه شخص أو كيان محدد، بوسائل منها الوسائل غير المشروعة.
    Pour eux, l'important dans l'article 8 était d'assurer la nondiscrimination si une personne ou un peuple choisissaient de revendiquer la qualité d'autochtone. UN فقد قالوا إن المهم في المادة 8 هو ضمان عدم التمييز إذا اختار الشخص أو الشعب تحديد هويته بنفسه باعتباره أصلياً.
    On ne sait pas si c'est une personne ou un réseau. Open Subtitles نحن لا نعرف إذا كان شخص واحد أو شبكة.
    Elle s'est engagée à coopérer pleinement avec les autorités et à les aviser si une personne ou une entité figurant sur les listes susmentionnées tentait d'effectuer des transferts de fonds à destination ou au départ du pays. UN ولقد تعهد هذا الفرع بالتعاون التام في إبلاغ السلطات في حالة وجود أي محاولة لتحويل الأموال إلى داخل البلد أو إلى خارجه من جانب أي فرد أو كيان موجود في تلك القوائم.
    Lorsque l'accusé ne veut pas se défendre luimême en personne ou recourir à une personne ou une association de son choix, il doit être en mesure de faire appel à un avocat. UN وعندما لا يريد المتهم أن يدافع عن نفسه شخصياً أو يطلب شخصاً أو جمعية يختارهما هو، يجب أن يتمكن من اللجوء إلى محام.
    2. L’accusé a capturé, détenu ou autrement pris en otage une personne ou plusieurs personnes. UN ٢ - قبض المتهم أو احتجز أو أخذ رهينة شخصا أو أكثر.
    Comportement d'une personne ou d'une entité exerçant des prérogatives de puissance publique UN تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    En vertu de cette loi, obliger une personne ou l'influencer indûment à fournir ou à continuer de fournir des services sexuels à titre commercial constitue un délit. UN ويجرِّم القانون إجبار شخص ما أو التأثير عليه بدون وجه حق لتقديم خدمات جنسية تجارية أو مواصلة تقديمها.
    L'accessibilité économique signifie que les dépenses d'une personne ou d'un ménage consacrées à l'acquisition des denrées nécessaires pour assurer un régime alimentaire adéquat soient telles qu'elles n'entravent pas la satisfaction des autres besoins élémentaires. UN فالإمكانية الاقتصادية تعني أن التكاليف المالية الشخصية أو الأسرية التي ترتبط باقتناء الأغذية من أجل تأمين نظام غذائي كاف يلزم أن تكون بالمستوى الذي لا يهدد الوفاء بالاحتياجات الأساسية الأخرى.
    En vertu de l'article 21, commet un délit quiconque, directement ou indirectement, met des avoirs à la disposition d'une personne ou d'une entité frappée d'interdiction. UN وتعتبر المادة 21 جرما القيام مباشرة أو بصورة غير مباشرة بإتاحة أصل من الأصول لشخص أو كيان محظورين.
    L'une des questions fondamentales à poser est celle de savoir ce qui rend une personne ou un groupe vulnérable, ou lui fait courir un plus grand risque de devenir vulnérable, face à divers risques sociaux. UN والسؤال الأساسي هنا هو ما الذي يجعل الفرد أو مجموعة الأفراد أكثر عرضة للضعف أمام مختلف الأخطار الاجتماعية.
    2. L’accusé a infligé des mutilations à une personne ou à plusieurs personnes, en particulier en les défigurant ou en les rendant infirmes durablement ou en procédant à l’ablation d’un organe ou d’un appendice. UN ٢ - قام المتهم بالتمثيل بشخص أو أكثر، ولا سيما بتشويه الشخص أو اﻷشخاص تشويها دائما أو إعاقته إعاقة دائمة أو استئصال أحد أعضائه الرئيسية أو الفرعية.
    Les collectivités locales sont tenues de fournir un logement à une personne ou à une famille qui est dans l'impossibilité d'y pourvoir en leur offrant la possibilité de louer un logement social ou d'être hébergées dans un foyer. UN ويقتضي أن توفر الحكومات المحلية المسكن للشخص أو الأسرة غير القادرين بنفسهما على كفالته لنفسهما أو لأسرتهما. وأن تهيئ، إذا اقتضى الأمر، إمكانية استئجار مسكن جماعي أو استخدام مأوى.
    Un mécanisme supplémentaire est nécessaire pour associer de manière fiable une personne ou une entité particulière à la paire de clefs. UN ومن الضروري توافر آلية إضافية للربط على نحو جدير بالتعويل عليه بين شخص معين أو هيئة معينة وزوج المفاتيح.
    Ainsi, le gel des avoirs financiers d'une personne ou l'imposition d'une interdiction de voyager peuvent être d'une grande utilité pour détecter, voire prévenir, des activités terroristes. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون تجميد الأصول المالية للفرد أو فرض حظر على السفر وسيلة هامة لتعقب النشاط الإرهابي، بل منعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد