ويكيبيديا

    "une personne vivant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شخص يعيش
        
    • الشخص الذي يعيش
        
    • وشخص لا يخفي
        
    • انتهاك أحد أفراد أسرته المعيشية
        
    En 1950, l'Éthiopien moyen avait un revenu 16 fois inférieur à celui d'une personne vivant en Europe, au Japon ou au États-Unis d'Amérique. UN ففي عام 1950، كان دخل الإثيوبي العادي أقل بـ 16 مرة من دخل شخص يعيش في أوروبا أو اليابان أو الولايات المتحدة الأمريكية.
    Elle protège les droits des personnes vivant avec une maladie mentale, notamment le droit de recevoir une explication de leurs droits, le droit d'examiner certaines mesures prises contre une personne vivant avec une maladie mentale, notamment l'administration de la propriété. UN ويحمي القانون حقوق الأشخاص الذين يعيشون بمرض عقلي بما في ذلك الحق في الحصول على شرح لحقوقهم، والحق في إعادة النظر في أوامر معينة صادرة ضد شخص يعيش بمرض عقلي بما في ذلك إدارة الممتلكات.
    On trouvera à l'annexe 1 des données statistiques concernant la maltraitance d'une personne vivant en communauté de ménage. UN وللاطلاع على البيانات الإحصائية المتعلقة بسوء معاملة شخص يعيش في منـزل مشترك، يرجى الاطلاع على المرفق 1.
    Il a considéré que, dans certains cas concrets, il peut aller de l'intérêt de l'enfant qu'une personne vivant en partenariat enregistré puisse adopter l'enfant de son conjoint ou que les partenaires enregistrés puissent adopter conjointement un enfant. UN واعتبرت اللجنة أنه في بعض الحالات، قد تكون من مصلحة الطفل أن يتبنى الشخص الذي يعيش في شراكة مسجلة ابن شريكه أو أن يتبنى الشريكان معا الطفل.
    b) La séance plénière d'ouverture sera marquée par des déclarations du Président de l'Assemblée générale, du Secrétaire général, du Directeur exécutif du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, d'une personne vivant ouvertement avec le VIH et d'une personnalité éminente engagée activement dans la lutte contre le sida ; UN (ب) تخصص الجلسة العامة الافتتاحية للاستماع إلى بيانات يدلي بها رئيس الجمعية العامة والأمين العام والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وشخص لا يخفي حقيقة إصابته بفيروس نقص المناعة البشرية وشخصية بارزة تشارك بنشاط في جهود التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Nombre de personnes condamnées par la justice pour violence à l'égard d'une personne vivant sous le même toit UN عدد الأشخاص الذين حكم عليهم في جريمة انتهاك أحد أفراد أسرته المعيشية
    Sévices infligés à une personne vivant dans un appartement UN إساءة معاملة شخص يعيش في شقة أو منزل مشترك في الاستعمال
    Il n'existe aucun obstacle juridique qui empêcherait une personne vivant en résidence mobile de changer son mode de vie, et de choisir un domicile au sens de l'article 102 du Code civil. UN فلا توجد عقبة قضائية تحول دون شخص يعيش في محل إقامة متحرك وتغيير أسلوب حياته، واختيار محل إقامة بالمعنى الوارد في المادة 102 من القانون المدني.
    Il n'existe aucun obstacle juridique qui empêcherait une personne vivant en résidence mobile de changer son mode de vie, et de choisir un domicile au sens de l'article 102 du Code civil. UN فلا توجد عقبة قضائية تحول دون شخص يعيش في محل إقامة متحرك وتغيير أسلوب حياته، واختيار محل إقامة بالمعنى الوارد في المادة 102 من القانون المدني.
    Comme la source de ces renseignements est souvent une personne vivant dans le pays en question, cette dernière peut se sentir obligée de donner de fausses informations afin d'éviter des représailles de la part des autorités. UN وحيث إنه كثيراً ما تقدم المعلومات من جانب شخص يعيش في البلد الأصلي، فقد يشعر المخبر بأنه مجبر على تقديم معلومات خاطئة تفادياً لانتقام السلطات منه.
    Si la loi ne fait pas obstacle à l'adoption simple par une personne vivant en partenariat, le droit d'adoption plénière est cependant réservé aux seuls époux non séparés de corps. UN وإذا كان القانون لا يعترض على التبني غير الكامل من جانب شخص يعيش في إطار الشراكة، فإن الحق في التبني التام يقتصر، رغم ذلك، على الزوجين غير المنفصلين قضائياً.
    Sévices infligés à une personne vivant dans un appartement ou une maison communautaire (violence familiale) Section 231 UN إساءة معاملة شخص يعيش في شقة أو منزل مع الاستعمال المشترك (العنف العائلي)
    55. Si la loi ne fait pas obstacle à l'adoption simple par une personne vivant en partenariat, le droit d'adoption plénière est cependant réservé aux seuls époux non séparés de corps. UN 55- وإذا كان القانون لا يعترض على التبني غير الكامل من جانب شخص يعيش في إطار الشراكة، فإن الحق في التبني التام يقتصر، رغم ذلك، على الزوجين غير المنفصلين جسدياً.
    43. La loi no 91/2004, en introduisant la notion de < < cruauté envers une personne vivant sous le même toit > > , a facilité la répression de la violence familiale (question no 6). UN 43- وأضاف المتحدث أن القانون رقم 91 لسنة 2004 الذي تضمن مفهوم " القسوة حيال شخص يعيش في نفس الدار " سهل ردع العنف العائلي (السؤال رقم 6).
    Délit de violence à l'égard d'une personne vivant en communauté de ménage (violence domestique, par. 215 a du Code pénal) UN جريمة إساءة معاملة شخص يعيش في منـزل مشترك (العنف المنـزلي، القسم 215أ من مدونة العقوبات)
    Elle ne porte, d'ailleurs, en ellemême aucune réduction de la valeur des droits économiques, sociaux et culturels, d'autant qu'il est aujourd'hui de plus en plus affirmé et reconnu qu'une personne vivant dans l'extrême pauvreté ou indigence est confrontée à une situation à bien des égards comparable à celle d'une personne soumise aux pires atrocités ou à la torture. UN زد على ذلك أنه لا يحمل في حد ذاته أي انتقاص من قيمة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، خصوصاً وأن الكل يؤكد اليوم ويعترف أكثر فأكثر بأن أي شخص يعيش في حالة فقر مدقع أو فاقة شديدة إنما يواجه حالة لا تختلف في كثير من جوانبها عن حالة شخص يتعرض لأبشع الفظائع أو للتعذيب.
    5. Le Comité constate que des progrès ont été faits dans la lutte contre la violence familiale, notamment grâce à l'adoption de la loi n° 91/2004, qui qualifie d'infraction pénale tout acte de < < cruauté envers une personne vivant sous le même toit > > , et de la loi n° 135/2006, qui a introduit une nouvelle procédure pour la protection des victimes. UN 5- وتلاحظ اللجنة التقدم المحرز في مكافحة العنف المنزلي بطرق، من بينها اعتماد القانون رقم 91/2004 الذي يجّرم " القسوة مع أي شخص يعيش في مسكن مشترك " ، والقانون رقم 135/2006 الذي أوجد مؤسسة جديدة لحماية الضحايا.
    La loi no 91/2004, entrée en vigueur le 1er juin 2004, a introduit une nouvelle question de fond dans le Code pénal: la cruauté envers une personne vivant dans un logement partagé. UN أدخل القانون رقم 91/2004، الساري المفعول اعتباراً من 1 حزيران/ يونيه 2004، مسألة جوهرية جديدة في القانون الجنائي - ممارسة القسوة ضد شخص يعيش في مسكن مشترك().
    Par exemple, comme la CNUCED l'a noté dans son Rapport sur l'économie de l'information 2010, une personne vivant dans un pays développé avait, en 2009, en moyenne 600 fois plus de chances d'avoir accès à une ligne fixe haut débit qu'une personne vivant dans un PMA. UN فعلى سبيل المثال، وكما لوحظ ذلك في تقرير اقتصاد المعلومات لعام 2010 الذي أصدره الأونكتاد، كانت فرص وصول الشخص المقيم في بلد نام إلى النطاق العريض الثابت في عام 2009 أعلى بمقدار 600 مرة من فرصة الشخص الذي يعيش في واحد من أقل البلدان نمواً.
    a) L'article 152 (alinéa 2) définit et sanctionne le crime que constituent les violences infligées à une épouse ou à une personne vivant dans une situation analogue. UN )أ( تتناول المادة ١٥٢ )٢( جريمة إساءة معاملة الزوجة أو الشخص الذي يعيش في حالة مشابهة، وتعاقب على ارتكابها.
    b) La séance plénière d'ouverture sera marquée par des déclarations du Président de l'Assemblée générale, du Secrétaire général, du Directeur exécutif du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, d'une personne vivant ouvertement avec le VIH et d'une personne éminente engagée activement dans la lutte contre le sida ; UN (ب) تخصص الجلسة العامة الافتتاحية لبيانات يدلي بها رئيس الجمعية العامة والأمين العام والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وشخص لا يخفي حقيقة إصابته بفيروس نقص المناعة البشرية وشخص مرموق يشارك بنشاط في أنشطة التصدي للإيدز؛
    Nombre de personnes condamnées par la justice pour violence à l'égard d'une personne vivant sous le même toit - période 2008-2013 UN عدد الأشخاص الذين حكم عليهم في جريمة انتهاك أحد أفراد أسرته المعيشية في الفترة 2008-2013()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد