ويكيبيديا

    "une perte directe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خسارة مباشرة
        
    • الخسارة المباشرة
        
    • خسائر مباشرة
        
    • بخسائر مباشرة
        
    • من الخسائر المباشرة
        
    • الخسارة غير مباشرة
        
    Pour avoir droit à une indemnisation au sens du paragraphe 21 de la décision 7 du Conseil d'administration, le requérant doit avoir subi une perte directe. UN فوفقا لما تنص عليه الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة 7، يجب أن يكون المطالب قد تكبد خسارة مباشرة لكي يتم تعويضه.
    Le Comité estime que ces dommages ne constituent pas une perte directe résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït; en conséquence, il ne recommande aucune indemnisation. UN ويستنتج الفريق أن الضرر لا يمثل خسارة مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي من ثم بعدم دفع تعويض.
    L'effet de cette décision est que le Comité doit réduire de USD 966 515 le montant de l'indemnité jugée correspondre à une perte directe. UN ويعني تنفيذ هذا المقرر أن يخفض الفريق مبلغ التعويض الذي يعتبره خسارة مباشرة بمبلغ 515 966 دولاراً.
    La résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité n'indique pas expressément où une perte directe ouvrant droit à réparation doit s'être produite. UN ولا يشير قرار مجلس الأمن 687 (1991) صراحة إلى المكان الذي يجب أن تكون الخسارة المباشرة قد وقعت فيه.
    D'ici à la fin de 1993, l'Ukraine aura subi une perte directe de plus de 4 milliards de dollars dans ce seul secteur. UN وتبعا لذلك ، ستعاني أوكرانيا بنهاية عام ١٩٩٣ من خسائر مباشرة تزيد على ٤ بلايين دولار في القطاع الحكومي وحده.
    Dès lors, la perte de rentabilité des placements correspondante ne constitue pas une perte directe. UN وبناء على ذلك، فإن عوائد الاستثمار الفائتة ذات الصلة ليست بخسائر مباشرة.
    Le coût des services juridiques correspondants constitue donc une perte directe qui est, en principe, indemnisable. UN وتشكل تكاليف هذه الخدمات بهذه الصفة خسارة مباشرة وهي قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Attentes ne donnant pas lieu à indemnisation; pas de preuve d'une perte directe UN المتوقع غير قابل للتعويض؛ عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة
    La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; pas de preuve d'une perte directe UN الخسارة غير مدعمة بالأدلة كليا أو جزئيا؛ عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة
    Le Comité estime que ces paiements représentent une perte directe et recommande le versement d'une indemnité d'un montant total de USD 418 738. UN ويرى الفريق أن هذه الدفعات تشكل خسارة مباشرة ويوصي بتعويض قدره 738 418 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    En effet, le Comité estime qu'il ne s'agit pas d'une perte directe pour les raisons ciaprès. UN ويرى الفريق في الواقع أن الخسارة ليست خسارة مباشرة للأسباب التالية.
    En tout état de cause, la décision 7 énonce sans ambiguïté qu'une " perte directe " doit être une perte subie à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفي أي حال، يوضح المقرر ٧ أن أية خسارة مباشرة يجب أن تكون الجهة صاحبة المطالبة قد تكبدتها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Pour les mêmes raisons, le Comité ne pense pas que le loyer des bureaux de son consulat à Bassora que le Requérant a acquitté par anticipation constitue une perte directe. UN ولﻷسباب نفسها، لا يعتبر الفريق أن مبالغ الايجارات التي دفعتها الوزارة مسبقاً لاستئجار مكاتب قنصليتها في البصرة تشكل خسارة مباشرة.
    Cependant, le Comité ne recommande aucune indemnité pour les dépenses de suppression du réseau en 1991 parce que le requérant n'a pas apporté la preuve qu'elles correspondaient à une perte directe due à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN غير أن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف إزالة الشبكة في عام 1991 نظراً إلى أن الجهة المطالبة لم تقدم الدليل على أن تكاليف إزالتها تشكل خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il estime que les frais de détachement ne constituaient pas une perte directe résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et ne recommande donc aucune indemnité à ce titre. UN ويرى الفريق أن تكاليف إعارة الموظفين لم تكن خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي الفريق بالتالي بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    Le Comité conclut que les dépenses anticipées afférentes au recrutement de chercheurs pour examiner les microfilms afin d'y déceler des dommages ne constituent pas une perte directe. UN ويرى الفريق أن التكلفة المتوقعة للاستعانة بخدمات الباحثين بهذه الطريقة لاستعراض بكرات الميكروفيلم بقصد تحري الأضرار لا تمثل خسارة مباشرة.
    En conséquence, le Comité estime que les termes " toute perte ou préjudice subis à la suite " figurant dans la deuxième phrase du paragraphe ne signifient pas que toute perte, aussi lointaine soit—elle, liée aux situations particulières décrites, doit être considérée comme une perte directe. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أن عبارة " أية خسارة حلت نتيجة ل " الواردة في الجملة الثانية لا تعني أن أية خسارة، مهما كانت بعيدة الصلة بالظروف المحدَّدة المنصوص عليها، يجب أن تعتبر خسارة مباشرة.
    Toutefois, le Conseil de sécurité n'a pas donné de définition claire de ce qui constitue une " perte directe " . UN بيد أن الفقرة لا تقدم تعريفاً واضحاً ﻟ " الخسارة المباشرة " .
    Les aspects de cette question qui se rapportent au règlement des réclamations, ainsi que les orientations données par le Conseil d'administration quant à ce qui constitue une perte directe sont exposés aux paragraphes 18 à 29 du deuxième rapport < < E1 > > . UN وترد في الفقرات 18 إلى 29 من التقرير الثاني عن المطالبات من الفئة " هاء-1 " مناقشة إضافية عن مسؤولية العراق فيما يتعلق بتسوية المطالبات وتوجيهات مجلس الإدارة بشأن ماهية الخسارة المباشرة.
    Le Comité constate que ces pertes représentent en fait une obligation à laquelle les propriétaires koweïtiens continuent d'être assujettis et non une perte directe liée à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وينتهي الفريق إلى أن هذه الخسائر تمثل بالفعل التزاما مستمرا يقع على عاتق أصحاب المعدات والمواد الكويتيين، لا خسائر مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Appliquant les conclusions du Comité < < E2A > > , il estime que le nonpaiement des marchandises expédiées le 27 juillet 1990 (GBP 380 935) constitue une perte directe résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبتطبيق استنتاجات الفريق المعني بالفئة " هاء-2-ألف " ، يرى الفريق أن المطالبة بالثمن المستحق عن البضائع المشحونة إلى العراق في 27 تموز/يوليه 1990، ومقداره 935 380 جنيهاً استرلينياً، هي مطالبة بخسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله الكويت.
    56. En conséquence, le Comité estime que la perte de jouissance par le Requérant de son ambassade et de la résidence de son ambassadeur à Bagdad ou la perte de jouissance de son consulat précédemment endommagé à Bassora ne constitue pas une perte directe au sens du paragraphe 16 de la résolution 687 (1991). UN ٦٥- وبالتالي فإن الفريق لا يعتبر أن " خسارة " الوزارة لاستخدام مبنى سفارتها ومسكن سفيرها في بغداد أو " خسارة " استخدام مبنى قنصليتها في البصرة الذي سبق أن تعرض ﻷضرار هي من الخسائر المباشرة بالمعنى المقصود في الفقرة ٦١ من القرار ٧٨٦)١٩٩١(.
    Pas de preuve d'une perte directe UN الخسارة غير مباشرة جزئيا أو كليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد