ويكيبيديا

    "une phase initiale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرحلة أولية
        
    • بدء المشروع
        
    • مرحلة أولى
        
    • مرحلة مبدئية
        
    À l'issue d'une phase initiale essentiellement consacrée à la collecte de données, le groupe de travail a tenu plusieurs réunions avec des membres du Gouvernement et des représentants de la société civile. UN وبالإضافة إلى مرحلة أولية تمحورت حول جمع البيانات، عقدت جلسات للفريق العامل مع أعضاء الحكومة والمجتمع المدني.
    Si des éléments de preuve suffisants avaient été réunis à l'issue d'une phase initiale de trente à soixante jours, l'organisme compétent émettait l'ordre d'ouvrir une enquête ou une citation à comparaître. UN وبعد مرحلة أولية من 30 إلى 60 يوماً، إذا توافر ما يكفي من الأدلة، تصدر الوكالة مذكرة تحقيق أو أمراً بالحضور.
    - Il est convenu de se réunir, du moins dans une phase initiale, tous les deux mois. UN اتفق على الاجتماع مرة كل شهرين، على الأقل في مرحلة أولية.
    Il y a habituellement une phase initiale d'intervention à court terme suivie par une deuxième phase à long terme. UN فهناك في العادة مرحلة أولى لاستجابة أولية قصيرة اﻷجل تتبعها مرحلة ثانية طويلة اﻷجل.
    L'exécution d'une phase initiale ou d'une seconde phase d'inspection peut être demandée à tout moment. UN ويمكن أن تُطلب في أي وقت مرحلة مبدئية من تفتيش موقعي أو مرحلة ثانية من تفتيش موقعي.
    Il apparaît cependant qu'on se trouve encore dans une phase initiale et il est difficile dans l'état actuel de se prononcer sur l'efficacité des quelques mesures concrètes qui ont été adoptées. UN إلا أن هذه الجهود أيضاً هي على ما يبدو في مرحلة أولية ومن الصعب حالياً التوصل إلى استنتاجات بشأن فعالية التدابير الملموسة القليلة التي اعتمدت.
    Cela ne constitue qu'une phase initiale de courte durée compte tenu des énormes défis que représentent les conflits armés non réglés qui continuent de faire rage dans de nombreuses régions ou qui éclatent dans de nouveaux endroits. UN ولكن هذه ليست سوى مرحلة أولية قصيرة مقارنة بالتحديات الهائلة التي تثيرها المنازعات المسلحة المعلقة التي لم لا تزال تنتشر في مناطق كثيرة وتتفجر في مناطق جديدة باستمرار.
    10. Le paragraphe 7 de l’article 21 de la Convention envisage une phase initiale de deux ans. UN ٠١- تعني المادة ١٢-٧ من الاتفاقية ضمنا تحديد مرحلة أولية مدتها سنتان لﻵلية العالمية.
    - Il est convenu de se réunir, du moins dans une phase initiale, tous les deux mois. UN - اتفق على الاجتماع مرة كل شهرين، على الأقل في مرحلة أولية.
    Il présente une typologie des résultats industriels des pays africains, qui pourrait être utilisée dans une phase initiale pour envisager les options stratégiques possibles pour différents pays. UN ويقدم التقرير تصنيفاً للأداء الصناعي للبلدان الأفريقية، يمكن استخدامه في مرحلة أولية من أجل بحث الخيارات الاستراتيجية الممكنة لبلدان مختلفة.
    Pour ce qui est du règlement des conflits en ligne, il a été convenu que le Groupe de travail inscrirait cette question à son programme, mais qu'il devrait, du moins dans une phase initiale, examiner les incidences des communications électroniques dans le cadre de la révision du Règlement d'arbitrage. UN أما بشأن تسوية النـزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، فقد اتُّفق على أن يدرج الفريق العامل هذا الموضوع في جدول أعماله، على أن ينظر في مسألة الآثار المترتبة على الخطابات الإلكترونية، في مرحلة أولية على الأقل، في سياق تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Le cadre de mise en œuvre prévoit une phase initiale de trois ans mettant l'accent sur les composantes nationale et régionale de l'AGEDI. UN وتُقترح في إطار تنفيذ المبادرة " أجيدي " مرحلة أولية مدتها ثلاث سنوات تشمل التركيز على العناصر الوطنية والإقليمية من المبادرة.
    Il prévoit une phase initiale au cours de laquelle les éléments qui ne sont plus essentiels aux opérations sont progressivement retirés, tout en maintenant une présence dans tout le pays. UN ويتوخى هذا المفهوم مرحلة أولية يجري خلالها إحداث تعديلات في قوام البعثة من خلال " تشذيب " القوات التي لم يعد لها أهمية أساسية على صعيد العمليات، مع الحفاظ على وجود في جميع أنحاء البلد.
    Pendant l'exercice biennal 20142015, une phase initiale pourrait être menée par une équipe réduite composée d'un juriste (P-4) et d'un assistant administratif et informatique (G-6). UN ومن الممكن في فترة السنتين 2014-2015، أن يضطلع بمهام مرحلة أولية فريق أصغر حجماً يتكون من موظف قانوني واحد (ف-4) ومساعد إداري/مساعد معني بتكنولوجيا المعلومات واحد (من فئة الخدمات العامة (ع-6)).
    Le processus engagé en Guinée-Bissau donne à penser que l'obtention rapide de résultats en matière de consolidation de la paix, dans le cadre d'une phase initiale, permet au Fonds d'aborder sans délai des problèmes cruciaux tout en prévoyant un financement supplémentaire ciblé pour faciliter la mise en œuvre de la stratégie concertée de consolidation de la paix dès son adoption. UN وتشير عملية غينيا - بيساو إلى أن التوفير المبكر لمكاسب السلام كجزء من مرحلة أولية يكفل قدرة الصندوق على معالجة القضايا الحيوية على نحو مبكر مع جعل التمويل الإضافي المحدد الهدف يدعم تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام عند اعتمادها.
    Il représente également une phase initiale de l'exécution du mandat du Comité du programme et de la coordination tendant à mettre au point un système d'information sur les progrès et les effets obtenus aux fins d'analyse et à favoriser le partage de pratiques optimales au niveau du système des Nations Unies. UN ويعكس أيضا مرحلة أولى في تنفيذ ولاية لجنة البرنامج والتنسيق لوضع نظام للإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق لتقديم تقارير تحليلية. ولتعزيز تبادل الممارسات الحسنة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Les travaux de restauration et de conservation des documents sur support papier y sont clairement indiqués : ils comprennent une phase initiale de restauration des documents et une phase de numérisation. UN وواضح أن عمليتي ترميم وحفظ الوثائق الورقية مستصوبتان وتتمثلان في مرحلة أولى من الترميم الفعلي للوثائق ومرحلة ثانية لرقمنتها.
    L'exécution d'une phase initiale ou d'une seconde phase d'inspection peut être demandée à tout moment. UN ويمكن أن تُطلب في أي وقت مرحلة مبدئية من تفتيش موقعي أو مرحلة ثانية من تفتيش موقعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد