ويكيبيديا

    "une plaie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جرح
        
    • جرحا
        
    • بجرح
        
    • جرحٌ
        
    • مزعجا
        
    • جُرح
        
    • وباء
        
    • طاعونٌ
        
    • جرحاً
        
    Je me suis réveillé avec une plaie à la tête. Open Subtitles أعلم بأنني إستيقظتُ وهناك .جرح بليغ في رأسي
    La Somalie est une plaie sur le continent africain. UN والصومال جرح متقرح على القارة الأفريقية.
    Comme l'a dit une fois Dag Hammarskjöld, les signaux nerveux qu'envoie une plaie ouverte dans le monde sont aussitôt ressentis dans toute l'humanité. UN وكما قال داغ همرشولد يوما، إن الإشارات التي تنقلها الأعصاب من أي جرح في العالم تسري في جسد الإنسانية كلها في الحال.
    L'autre œil, si il en avait un, serait pareil, mais c'était une plaie ouverte, et le sang à trouvé un chemin pour s'écouler. Open Subtitles , إذا كانت لديه واحدة , ستكون المثل , لكنه كان جرحا مفتوحا لذا كان للدم طريق للنفاذ
    Il avait des blessures aux bras et aux jambes et une plaie ouverte sur la partie postérieure du crâne et de nombreuses blessures partout sur le dos. UN فقد لحقت به إصابات في اليدين والرجلين، وأُصيب بجرح مفتوح في مؤخرة الرأس والعديد من الإصابات في سائر أنحاء ظهره.
    une plaie de ponction, mais trop petite pour une aiguille. Open Subtitles إنّه جرحٌ وخزي, لكنّه صغيرٌ جداً ليكون بسبب حقنة
    Pete a été une plaie royale à l'hôpital, me faisant passer pour la méchante, et tu sais que je déteste... Open Subtitles انه أصبح مزعجا للغاية يجعلني اكون الشخص السيء .. وتعرف كم أكره
    J'ai également un blocage des nerfs, une plaie à fermer, un abcès à drainer, la lidocaïne est pour qui ? Open Subtitles و أيضاً ينبغي أن أقوم بعملية إزالة إحتقان و إغلاق جُرح و تصريف خُرّاج ، لذلك من الذي سيحصل على الليدوكائين ؟
    Nous ne croyons pas que les Inhumains sont une plaie ou d'armes. Open Subtitles نحن لا نظن اللا بشر وباء أو سلاح
    Mais hélas, à l'heure actuelle, la Géorgie, comme l'Allemagne il y a une génération, est un État déchiré par une plaie béante. UN لكن جورجيا اليوم، للأسف، مثل ألمانيا قبل جيل، أمة تعاني من جرح عميق لم يندمل.
    À part le pansement que le Dr Taft a verbalement arraché d'une plaie délicate, c'était super génial, merci. Open Subtitles حسنا، جانبا من تافت قام لفظيا بتمزيق ضمادة جرح حساس جدا، كان سوبر رهيب ، شكرا
    Au moins, je ne débarque pas avec une plaie par balle et une liasse de billets volés. Open Subtitles على الاقل انا لم اقتحم المكان مع جرح رصاصة ومال مسروق
    Il a une plaie à la tête. On ne dirait qu'une éraflure. Open Subtitles لديه جرح في الرأس , على الرغم انه يبدو مجرد خدش
    Vous avez vu une blessure par balle, une plaie saignante, n'importe quoi qui aurait pu causer sa mort ? Open Subtitles هل رأيت جرح رصاصة؟ أو جرح طعن؟ هل رأيت أي شيء قد يسبب الوفاة؟
    une plaie négligée a toujours besoin de soins affectueux d'un sorcier. Open Subtitles جرح المنبوذ في كثير من الأحيان يحتاج قليلا مطهر الساحر
    Donc après un examen plus approfondi, comme ils disent dans la NFL, ici nous avons une plaie d'entrée assez normale et qui ressemble à une brûlure de canon. Open Subtitles بعد مزيد من الدراسة , كما يقول المهنيّون نحن لدينا هنا إلى حدّ ما جرح رصاصة قياسي و ما يبدو كحُرق فوّهة المسدس
    Le conflit en Somalie est une plaie béante dans la corne de l'Afrique, et le moment est venu de mettre fin à cette effusion de sang douloureuse. UN ظل النزاع الدائر في الصومال يمثل جرحا نازفا في خاصرة القرن الأفريقي، ولا شك أن الوقت قد حان لوقف هذا النزيف المؤلم.
    Tchernobyl reste une plaie brûlante, qui prouve tous les jours combien notre monde est fragile et combien il est facile d'endommager la nature. UN وتبقى تشيرنوبيل جرحا مؤلما، يبرهن كل يوم على درجة هشاشة عالمنا والسهولة التي يمكن بها الإضرار بالطبيعة.
    Un prisonnier écroué deux jours avant la visite du Représentant spécial présentait à l'avant-bras droit une plaie ouverte jusqu'à l'os, résultant d'une blessure par balle qui n'avait apparemment pas été soignée. UN وكان أحد السجناء الذين أدخلوا الى السجن يومين قبل زيارة الممثل الخاص مصابا بجرح مفتوح يظهر منه عظم ساعده اﻷيمن، وهو جرح لم يعالج ناجم عن إصابة بطلقة نارية.
    Par ailleurs, 21 % des femmes ont déclaré avoir eu des pertes vaginales anormales et 15 % une plaie ou un ulcère génital. UN ومن جهة أخرى، أعلن 21 في المائة من النساء أنهن عرفن إفرازات مهبلية غير طبيعية وأعلن 15 في المائة منهن أنهن أصبن بجرح أو قرح تناسلي.
    Ce que j'ai vu, c'est une plaie purulente que tu as grattée et mutilée à un stade gangréneux. Open Subtitles هو جرحٌ متقيّح قمتَ بحكّه وشوّهته إلى درجةٍ فظيعة
    - Je vois... Et moi, je veux un petit ami dont le coloc n'est pas une plaie. Open Subtitles حسنا, و أنا أريد صديقا لا يكون رفيقه في السكن مزعجا جدا
    Homme de 45 ans avec une plaie à la tête, avec perte de conscience là-bas. Open Subtitles لدينا ذكر عمره 45 عاماً , يعاني من جُرح في الرأس كان مغميّاً عليه في موقع الحادث
    Chaque coupe symbolise une plaie : la maladie, les ténèbres, Open Subtitles كلّ جامٍ هو وباء أو مرض أو ظلمة...
    S'Il réussissait tout du 1er coup, il y aurait eu une plaie, et aucun déluge. Open Subtitles لو كانَ أتقنَ كلِّ شيءٍ منذ البداية لكانَ هناكَ طاعونٌ وحيد ولا طوفانات عظمى
    Sa famille et son pays sont divisés par la plus grande berme militaire du monde, un mur de la honte qui est une plaie ouverte dans le cœur de son peuple. UN وقالت إن عائلتها وبلدها يفصل بينهما أكبر جدار عسكري في العالم، وهو جدار العار الذي يمثل جرحاً مفتوحاً في قلب شعبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد